Выбрать главу

7 Jauki, jauki! (Franc.)

Cik jauka doma! (Franc.)

1 Korinna — Zermenas de Stālas romāna varone. Undīne — Lamota de Fukes poēmas varone. Aspāzija — sengrieķu skaistule, izglītota, ar izcilu prātu apveltīta sieviete.

1 Ir kaut kas neparasts viņa sejā! (Franc.)

1 Žanra, tas ir, sadzives glezna (Iranc.).

1 Labrīt, papu (Iranc.).

[1] perudžīno (1445—1523) — itāļu mākslinieks, Rafaela skolotājs.

[2] lubuliteratūras autors.

[3] to laiku ierocis.

[3] Franču šņaucamās tabakas augstākā šķirne.

[3] Lafaijets (1757—1834) — marķīzs, franču ģenerālis un politisks darbonis, kurš sākumā cīnījās par Ziemeļamerikas Savienoto Valstu neatkarību, bet vēlāk reakcijas pusē pret franču revolūciju.

1 Priekš jājēji.

[5] 8. klases ierēdnis, kas pēc militārās pakāpju tabulas līdzīgs majoram. Kaukāzā viegli bija iegūt šo pakāpi turienes administrācijas patvaļas un pēr- kamības dēļ.

[6] zābaki augstiem stulmiem.

[6] Palakstoties (Iranc.).

[7] rēgu.

[8] pēterburgas rajons Fontankas labajā krastā.

[9] niknuma iemiesojums, mistiska, spārnota būtne.

[10] eļļas lampa.

[11] angļu rakstnieka Ričardsona (1689—1761) romāna tikumīgs varonis.

[12] norādījums uz 1830. gada revoluciju francija.

[13] no xviii gs. beigu, xix gs. sākuma maz pazīstama dzejnieka N. Niko- lajeva dzejoļa.

[14] to laiku modes drebnieks.

[15] mana dārgā (tranc.)

[15] Te un turpmāk runa ir par cīņu ap Spānijas troni, kura sākās pēc 1833. gada, pēc karaļa Ferdinanda VII nāves. Tronī vajadzēja kāpt Ferdi­nanda mazgadīgajai meitai, tomēr viņa brālis dons Karloss pasludināja sevi par karali, kas izraisīja ilgu savstarpēju karu.