Выбрать главу

— Киара, Тимоти должен понять, что он сделал что-то не так, — терпеливо объяснил Ричард.

— Но зачем наказывать? Разве ты не можешь просто объяснить ему?

Послышались сдерживаемые смешки.

— Он должен осознать, что каждый его поступок может привести к серьезным последствиям. Только тогда он перестанет повторять собственные ошибки.

— Ну да, — вызывающе сказала она. — Очень серьезные последствия. Он пропустит все самое вкусное. — Она демонстративно облизнулась, глядя в тарелку.

— Перестань, Киара, — оборвала ее Элизабет.

— Или встанешь в угол, — сурово добавил Джек.

Стол взорвался хохотом. Мередит и Ричард почему-то не смеялись.

— Ну, так, Киара. — Отец поспешил переменить тему. — Расскажи же нам о своих приключениях в Австралии.

Глаза Киары засверкали.

— Там хорошо, как нигде, папа. Я бы вам всем советовала туда съездить.

— О, но туда же так долго лететь, — поморщился Ричард.

— Но оно того стоит, точно говорю.

— А новые татуировки есть? — поинтересовалась Холли.

— Ага, смотри! — Киара поднялась из-за стола и неожиданно для всех спустила брюки, обнажив ягодицу, украшенную бабочкой.

Раздались возмущенные возгласы блюстителей нравственности, заглушаемые дружным хохотом, и на какое-то время наступила полная неразбериха. Наконец оскорбленная Мередит убрала ладони с глаз Эмили, Киара извинилась, таки не поняв, правда, за что, и все вновь принялись за еду.

— Мерзость, — раздраженно произнес Ричард, когда к нему вернулся дар речи.

— А по-моему, бабочки очень красивые, папа, — невинно возразила Эмили.

— Да, некоторые бабочки действительно красивые, но я говорю про татуировки. Это очень опасная вещь, от них могут быть любые болезни.

Эмили испуганно опустила глаза.

— Да ладно тебе, я же не в подворотне их делала и не в каком-нибудь наркоманском притоне. В нормальном салоне, где очень чисто.

— Чисто? Мне всякое доводилось слышать, но это уже полный абсурд! — с отвращением воскликнула Мередит.

— А ты была когда-нибудь в таком салоне, Мередит? — закипая, повернулась к ней Киара.

— Я… н-н-нет, — запнулась та. — Слава богу, я никогда не была в таком месте, но легко могу представить. — И повернулась к дочери: — Это грязные, ужасные заведения, Эмили, куда ходят опасные люди.

— А разве тетя Киара опасная?

— Только для маленьких рыжих девочек, — прошептала ей Киара, скорчив страшную рожу.

— Ричард, дорогой, может быть, Тимми все же поест? — осторожно спросила Элизабет.

— Его зовут Тимоти, — опять перебила Мередит. — Да, мама, думаю, его уже можно позвать.

Маленький Тимми, то есть, простите, Тимоти, с виноватым видом тихо вошел в комнату и, опустив голову, сел на свое место. У Холли сжалось сердце от этого зрелища. Кошмар, как они с мальчиком обращаются. Ребенку нужно позволить быть ребенком. Но тут Тимми больно пнул ее под столом, и сочувствие улетучилось. Ричард прав, нужно было оставить его в углу.

— Ну так что, Киара, ты нам так ничего и не рассказала: Есть в Австралии что-нибудь эдакое, кроме кенгуру? — Холли решила продолжить затронутую тему.

— Ну, я, например, несколько раз прыгала с бан-джи[2]. У меня тут есть фотка. — Она потянулась к заднему карману, и все деликатно отвели глаза, опасаясь, что она продемонстрирует еще какую-нибудь часть своего тела. Но, к счастью, она всего лишь вытащила бумажник и достала фотографию. — Я, когда прыгала первый раз с моста, так ударилась головой о воду…

— Киара, это же так страшно! — всплеснула руками мать.

— Да нет, совершенно не страшно, — заверила ее Киара.

Когда фотография дошла до Холли, они с Джеком прыснули. Киара болталась вверх ногами на канате, с искаженным от страха лицом. Ее волосы, тогда еще голубые, торчали в разные стороны.

— Киара, какая фотография! Мама, обязательно повесь ее в рамочке над камином, — весело потребовала Холли.

— Да-да, — оживилась Киара. — Отличная идея!

— Конечно, дорогая, вместо старой, где ты принимаешь первое причастие, — невозмутимо ответила Элизабет.

— Даже не знаю, какая страшнее, — хмыкнул Деклан.

— Холли, а что ты собираешься делать на свой день рождения? — подала голос Эбби, чтобы отвязаться от бубнившего что-то Ричарда.

— Да! — присоединилась к ней Киара. — Тебе же исполняется тридцать через пару недель!

— Я не планирую ничего особенного устранить _ осторожно ответила Холли. — И мне не нужны никакие сюрпризы, праздники и тому подобное, ОЧЕНЬ ВАС ПРОШУ.

— Ну как же… — разочарованно сказала Киара.

— Перестань, если она не хочет, то и не нужно, — перебил ее отец, подмигнув Холли.

— Спасибо, папа. Я схожу с подругами в клуб или еще куда-нибудь. Не хочу ничего затевать.

Фото попало к Ричарду, который недовольно проворчал:

— Как это все глупо и опасно! — и передал снимок отцу, который не удержался от смеха при виде Киары.

— Я согласен с Холли, — подключился Ричард. — Все эти празднования — пустая трата времени. Взрослые люди, а ведут себя как дети, играют в дурацкие игры, еще и колпаки эти надевают и напиваются. Ты совершенно права.

— Вообще-то мне нравятся праздники, Ричард, просто в этом году у меня совсем нет настроения.

— Тогда устроим девичник, — согласилась Киара.

— А можно мне будет взять камеру? — подал голос Деклан.

— Тебе? На девичник? — хихикнула Киара. — Это еще зачем?

— Ну, поснимаю клуб, будет материал…

— Если это нужно… Но я не собираюсь идти в какой-то супермодный клуб, какие ты любишь.

— Да не важно, я пойду в люб… Ой! — вскрикнул он, угрожающе взглянув на Тимоти. Тот показал ему язык.

После того как основная тема была исчерпана, Киара на мгновение исчезла из комнаты и вернулась с пухлой сумкой в руках.

— А теперь — внимание! Подарки! Все оживились. Холли очень надеялась, что подарки Киары оправдают ожидания.

Фрэнк получил разноцветный бумеранг, которым сразу прицелился и жену. Ричарду досталась футболка с картой Австралии, по которой он немедленно вознамерился рассказать детям все о географии и природе этого материка. Мередит, как ни смешно, осталась ни с чем, Джек и Деклан получили футболки с неприличными картинками и надписью «Я был в пампасах», мама — набор старинных кулинарных рецептов австралийских аборигенов, а Холли — «ловушку для снов», «dream catcher», конструкцию из ярко раскрашенных перьев и палочек. «Чтобы твои сны сбылись», — прошептала ей Киара, целуя в щеку.

К счастью, Киара не забыла про сладости для Тимми и Змили; правда, они были подозрительно похожи на те, что продаются в каждом местном магазине. Как бы то ни было, Ричард и Мередит сразу же их отобрали, заявив, что от сладкого портятся зубы.

— Ну, тогда отдайте их мне обратно, — возмутилась Киара, — я буду портить свои.

Тимми и Эмили грустно смотрели на чужие подарки, за что получили нагоняй от Ричарда, поскольку отвлеклись от изучения карты. Тимми состроил Холли жалобную рожицу, и сочувствие вновь проснулось вес сердце. Но она благоразумно решила не вмешиваться.

— Ну что ж, Ричард, нам пора. А то дети сейчас заснут прямо за столом. — Кивнув на детей, Мередит с кривой улыбкой поднялась из-за стола. И хотя дети были бодры, как никогда, и без устали пинали под столом всех, до кого могли дотянуться, никто не стал ей возражать.

— Подождите, — вдруг громко сказал отец, и все замолчали. — Пока вы все еще здесь, я хочу предложить тост за нашу чудесную Киару. — Он улыбнулся ей. Киара явно наслаждалась всеобщим вниманием. — Нам очень не хватало тебя, дорогая дочка, и мы счастливы, что ты вернулась, целая и невредимая. — Фрэнк поднял свой стакан: — За Киару!

— За Киару! — подхватили все.

Как это обычно бывает, после ухода первых гостей начали расходиться все. Выйдя за порог, Холи вновь почувствовала себя ужасно одинокой, хотя родители стояли сзади, провожая ее взглядом. Раньше она всегда уезжала вместе с Джерри или, по крайней мере, знала, что едет домой, к нему… Так было раньше, но, увы, не сегодня.

вернуться

2

Бандки-джампинг — прыжки с высоты (с моста, скалы и т. п.) при помощи эластичного троса.