— Якщо люди вціліли після кораблетрощі, — сказав капітан Халл, — то, найімовірніше, вони загинули від спраги та голоду, адже камбуз заповнено водою. Напевно, на борту залишилися самі трупи.
— Ні! — вигукнув Дік Сенд. — Ні! Пес не став би так гавкати. Тут є живі.
І він покликав собаку. Розумний пес одразу зісковзнув в море і, заледве перебираючи лапами від слабкості, поплив до шлюпки. Коли собаку затягнули до неї, він жадібно накинувся, але не на сухар, що йому протяягнув Дік Сенд, а до цеберка з прісною водою.
— Бідолашний пес помирає від спраги! — викликнув Дік Сенд.
В пошуках місця для найлегшого причалювання, шлюпка відійшла від палуби напівзатонулого корабля на декілька футів. Пес, очевидно, вирішив, що його рятівники не хочуть піднятися на палубу, оскільки він схопиів Діка Сенда за край куртки і знову голосно і жалісно заскавчав.
Рухи собаки і його скавуління були зрозумілими краще за будь-які слова.
Шлюпка наблизилася до крамболу[13] лівого борту. Матроси надійно закріпили її і капітан Халл з Діком Сендом плигнули на палубу одночасно із собакою. Не без труднощів, повзком дісталися вони центрального люку, що виднівся між уламками щогли, і спустилися в трюм.
В напівзатопленому трюмі не було ніяких товарів. Вітрильник йшов виключно під балластом; тепер пісок пересипався на лівий борт і своєю вагою втримував човен на боку. Надії на цінний вантаж не справдилися. Тут не було чого рятувати.
— Тут нікого немає, — сказав капітан Халл.
— Нікого, — підтвердив Дік Сенд, заглядаючи в передню частину трюма.
Але пес на палубі заходився гавкотінням, наполегливо намагаючись привернути увагу людей.
— Повертаймося, — сказав капітан Халл.
Вони піднялися на палубу.
Собака підбіг до них і почав тягнути до юта[14].
Вони пішли за ним.
Там, на підлозі кубрика[15], лежало п’ять чоловік — ймовірно, трупи. При яскравому світлі, що проникав через ґрати, капітан Халл побачив, що це були негри.
Дік Сенд переходив від одного до іншого. Йому здалося, що безталанні ще дихають.
— На борт «Пілігрима»! Всіх на борт! — наказав капітан Халл.
Було покликано усіх матросів, що залишилися в шлюпці. Вони допомогли винести потерпілих від кораблетрощі з кубрика.
Це не було легко, проте через декілька хвилин всіх п’ятьох спустили до шлюпки. Ніхто з них не приходив до тями. Можливо, кілька краплин бальзаму и ковток води зможуть повернути їх до життя.
«Пілігрим» стояв в дрейфі всього за пів-кабельтова і шлюпка швидко підпливла до нього.
За допомогою каната, спущеного з грот-щогли, потерпілих один за одним підняли на палубу «Пілігрима». Не забули й собаку.
— Ох, бідолашні! — скрикнула місіс Уелдон, побачивши п’ять розпростягнутих непорушних тіл.
— Вони живі, місіс Уелдон! — сказав Дік Сенд. — Вони ще живі! Ми врятуємо їх!
— Що з ними трапилося? — запитав кузен Бенедикт.
— Зачекаємо, поки вони прийдуть до тями, і тоді вони самі розкажуть свою історію, — відповів капітан Халл. — Але перш за все необхідно дати їм води, в яку додаймо краплину рому. — І, повернувшись до камбузу, він голосно крикнув: — Негоро!
Почувши це ім’я, пес весь витягнувся, неначе виконуючи стійку, глухо загарчала, а її шерсть стала дибки.
Кок не з’являвся і не відповідав.
— Негоро! — ще голосніше крикнув капітан Халл.
Негоро вийшов з камбуза.
Заледве він зробив крок, пес плигнув, намагаючись вчепитися йому в горло.
Португалець відбив напад кочергою, яку прихопив, виходячи з камбуза. Два матроси схопили собаку.
— Ви знаєте цього собаку? — запитав кока капітан Халл.
— Я?!? — здивовано вигукнув Негоро. — В житті не бачив!
— Як дивно! — прошепотів Дік Сенд.
Розділ четвертий. Врятовані з «Вальдека»
Работоргівля все ще широко розповсюджена на території Екваторіальної Африки. Попри те, що узбережжя континенту патрулюють англійські та французькі військові кораблі, работорговці продовжують вивозити із Анголи та Мозамбіку чорношкірих невільників. «Чорний товар» ще доволі популярний в багатьох країнах, на жаль, навіть в країнах цивілізованого світу.
Капітан Халл знав про це.