— В тот момент я подумал, что вы недостаточно остро отреагировали. Я ожидал, что полетит голова и начнётся война с драконами, — он поймал мой взгляд в зеркале заднего вида. — Никто из нас не выносит оскорблений в ваш адрес, миледи. Но это слово, данное… Нет, я не думаю, что вы слишком остро отреагировали.
Клайв кивнул, и я почувствовала, как он расслабился.
— Ваша жена, однако, обладает очень великим даром видеть ситуации с точки зрения другого человека. Я был готов дать им отпор на открытую враждебность. Когда они наотрез отказались признать, что их дворецкий был фейри, когда он исчез прямо у нас на глазах...
— Они этого не видели, — вмешалась я. Увидев нахмуренный лоб Рассела, я объяснила: — Они только отвернулись от тела, решив сердито уйти в замок, когда Цай растаял. Если они верят нам — плохим парням, — значит, они делили свою жизнь с кем-то, кто не только знал, где находится их сын, но и активно мешал им найти его и прекратить пытки. Как простить себя — пусть даже невольно — за соучастие в боли твоего ребёнка? — я покачала головой. — Ты не можешь, поэтому набрасываешься на посланника.
— Спасибо.
Я повернулась к Джорджу.
— За что?
Он на мгновение задумался.
— За то, что помогла мне яснее увидеть своих родителей. Я пребывал в шоке с тех пор, как мы приехали. Здесь меня увели в лес, куда забрали Алека. Здесь родители, которых я не видел десятилетиями, и они жили так, чтобы быть рядом со своим пропавшим сыном, а не с нынешними дочерью и сыном. Борясь со всеми тем, что ты перечислила раньше, с надеждой, горем и чувством вины, — он стукнул кулаком по колену. — Я хотел, чтобы они поняли, что у нас наконец-то появился реальный шанс вернуть Алека, если только они перестанут быть такими чертовски невежественными и недальновидными. Хотя ты права. Я не жил так, как они.
— Ты уже достаточно пожил.
Не поддаваясь, он взял мою руку в свою и кивнул.
Маленькие лапы Фергуса подёргивались во сне. Я толкнула Клайва локтем и указала вниз. Он улыбнулся, хотя глаза его были печальны. Разговоры о том, что Алека похитили и причинили ему боль, не могли не напомнить Клайву о похищении и убийстве его собственной сестры. Я склонила голов и положила её ему на грудь, пытаясь утешить скорбящих мужчин, сидящих по обе стороны от меня.
— Итак, — сказал Годфри, возвращая телефон в руку. — Какой тип машины ты хочешь? Я уже знаю, чего хочет Рассел.
Рассел на мгновение повернулся к нему, но затем ту же снова уставиться на дорогу.
— И чего же я хочу?
— Какой-нибудь пикап, — ответил Годфри, просматривая доступные транспортные средства.
Усмехнувшись, Рассел кивнул.
— Да.
— Клайв захочет спортивную машину, но нам нужен седан. Итак, вместительный четырёхдверный автомобиль. Нам нужно место для ног и для головы Джорджа. С большой мощностью и скоростью.
— Да, я хочу.
Клайв поцеловал меня в макушку.
Когда Фергус начал сползать с моих колен, мне пришлось убрать руку от Джорджа.
— Тебе следует позвонить Оуэну, когда мы приедем в аэропорт.
Медленно кивнув, он сказал:
— Да. Я так и сделаю.
— Транспортные средства забронированы. Они будут ждать в частном ангаре. Я даже заказал еду для этих двоих.
— О! — я закричала шепотом, не желая будить Фергуса. — Я беру назад всё, что я сказала о тебе, Годфри.
Он бросил на меня неприязненный взгляд через плечо, продолжая нажимать на свой телефон.
— Это салат. Джордж, я взял тебе два двойных чизбургера с беконом.
— Спасибо, приятель.
Раньше, чем казалось логически возможным, мы оказались в южном Уэльсе, и уже меняли машины. Пока Джордж разговаривал с Оуэном, я проглотила свой бургер с картошкой фри. Годфри пришёл ко мне, наполнил миску Фергуса водой, а затем повёл его пописать.
Клайв сел за руль, а Джордж занял пассажирское сиденье, так как в первом ряду было больше места для ног. Мы с Фергусом устроились на заднем сидении. Пока он дремал, я распаковала шахматный набор. Достав резную деревянную шкатулку из картонной коробки, я положила её себе на колени, открыла и потянулась к маленькому внутреннему светильнику над головой.
Приостановившись, я уставилась на фигурки. Некоторые из них, казалось, испускали слабое свечение изнутри. В залитой солнцем пещере ни я, ни Клайв ничего не заметили. На тёмном, пустынном шоссе, на заднем сиденье, вдали от огней приборной панели, я заметила слабое свечение.
Включив свет, я изучила фигурки, которые светились в темноте. Теперь, когда я знала, что искала, я увидела это. То, что я приняла за изменение цвета камня, на самом деле было наличием или отсутствием свечения. Я включала и выключала свет, пока не убедилась в этом.
— Проблема? — спросил Клайв.
— Это Алдит?
Я попыталась передать ониксовую королеву Клайву, но он отмахнулся от меня, держа руки на руле.
— Я понятия не имею. Чосер сказал, что я встречал её сотни лет назад в Лондоне, но я её не помню. Я помню чересчур взъерошенную и приторную вампиршу, но не её лицо.
— Ха. Интересно, было ли это сделано намеренно? Возможно, она не знала, видел ли ты когда-нибудь жену Этвуда. Она могла морочить тебе голову, пытаясь соблазнить тебя.
Хотя было забавно, что он помнил оборки, но не её лицо. Очевидно, её одежда глубоко оскорбила его.
— Возможно, но я не рад, что она так легко манипулировала мной.
Он свернул на другую пустую автостраду и продолжил наше путешествие на север.