Выбрать главу

— Да — отвърнах аз.

Гладстоун и Хънт чакаха.

— Консулът им разказа за баба си — казах аз. — Жената на име Сайри, която застанала начело на бунта на Мауи-Обетована преди повече от половин век. Разказа им за смъртта на собственото си семейство по време на битката за Бреша и им разкри тайните си срещи с прокудените.

— Това ли е всичко? — попита Гладстоун. Кафявите й очи гледаха извънредно напрегнато.

— Не — отвърнах аз. — Консулът им каза, че именно той е включил устройството на прокудените, което ускорило отварянето на Гробниците на времето.

Хънт седна изправено и кракът му падна от облегалката на стола. Гладстоун видимо си пое дъх.

— Това ли е всичко?

— Да.

— Как реагираха другите на разказа за неговото… предателство? — попита тя.

Замълчах и се опитах да възстановя образите от съня в по-прегледен вид, отколкото ги предлагаше паметта ми.

— Някои бяха разярени — отвърнах аз. — Но в този момент никой не изпитва прекомерна лоялност към Хегемонията. Решиха да продължат. Струва ми се, всеки един от поклонниците чувства, че това наказание ще бъде осъществено от Шрайка, а не с човешка помощ.

Хънт стовари юмрук по облегалката на стола.

— Ако консулът беше тук — изръмжа той, — много бързо щеше да разбере, че не е така.

— Спокойно, Лейт. — Гладстоун се върна при бюрото си и докосна някакви листове хартия. Всички лампички на комуникационния пулт нетърпеливо премигваха. Бях удивен, че президентът прекарва толкова време в разговор с мен в такъв момент.

— Благодаря ви, г. Севърн — каза тя. — Искам да останете с нас през следващите няколко дни. Някой ще ви покаже апартамента ви в жилищното крило на Правителствения дом.

Изправих се.

— Ще се върна на Есперанс за багажа си.

— Не е необходимо — рече Гладстоун. — Донесоха го още преди да слезете от платформата на терминала. Лейт ще ви покаже пътя.

Кимнах и последвах по-високия мъж към вратата.

— А, г. Севърн… — извика Мейна Гладстоун.

— Да?

Президентът се усмихна.

— Оцених откровенността ви преди малко — заяви тя. — Но отсега нататък, нека приемем, че сте придворен художник и само придворен художник, без мнение, без гледна точка, без уста. Ясно?

— Ясно, г. президент — отвърнах аз. Гладстоун кимна, вече насочила вниманието си към мигащите телефонни лампички.

— Много добре. Моля ви, донесете скицника си на срещата във Военния салон в 0800 ч.

Служител от охраната ни посрещна в преддверието и понечи да ме поведе към лабиринта от коридори и пропускателни пунктове. Хънт му извика да спре и пресече просторното помещение. Стъпките му отекваха по плочите. Той докосна ръката ми.

— Не допускайте тази грешка — рече той. — Ние знаем… тя знае… кой сте, какъв сте и кого представлявате.

Посрещнах погледа му и спокойно отстраних ръката му.

— Това е добре — казах, — защото в този момент съм съвсем сигурен, че аз не знам.

3.

Шестима възрастни и едно бебе във враждебна местност. Огънят им изглежда твърде малък пред спускащия се мрак. Над и зад тях като стени се издигат хълмовете на долината, а по-близо, скрити в мрака на самата долина, огромните сенки на Гробниците сякаш припълзяват като призраци на влечуги от някаква допотопна епоха.

Брон Ламиа е уморена, боли я всичко и е много раздразнителна. Плачът на бебето на Сол Уайнтрауб я кара да скърца със зъби. Тя знае, че другите също са уморени — през последните три нощи никой не е спал повече от няколко часа, а току-що изтеклият ден беше изпълнен с напрежение и непреодолени страхове. Тя поставя последното парче дърво в огъня.

— Там, откъдето ги взехме, няма повече — изръмжава Мартин Силенъс. Огънят осветява отдолу сатирските черти на поета.

— Зная — казва Ламиа, прекалено уморена, за да вложи гняв или каквато и да е друга енергия в гласа си. Дървото е от един склад, оставен от поклоннически групи от минали години. Трите им малки палатки са разположени в район, традиционно използван от поклонниците през последната им нощ преди да се изправят срещу Шрайка. Близо са до Гробницата на времето, наречена Сфинкса. Черната сянка на нещо, което може и да е крило, скрива част от небето.

— Ще използваме фенера, когато огънят догори — обажда се консулът. Дипломатът изглежда по-уморен от останалите. Трепкащата светлина хвърля червени отблясъци по тъжното му лице. Беше се облякъл в дипломатическа униформа за този ден, но сега пелерината и триъгълната шапка изглеждат толкова изцапани и повяхнали, колкото и самият консул.

Полковник Касад се връща до огъня и вдига нощния визьор на шлема си. Касад е в пълно бойно снаряжение и активираният хамелеонов полимер разкрива само лицето му, което се носи на два метра над земята.