Выбрать главу

— Давай посмотрим… к примеру, вот такая.

Говоря это, сержант вынул из кармана цилиндрический глушитель и принялся деловито навинчивать его на свой автоматический пистолет.

Лян со все возрастающим удивлением следил за его действиями.

— Чисто гипотетически, если бы я поступил вот так, что бы сделал? — спросил Данниган, наводя дуло пистолета в лоб Ляну.

Вздрогнув, тот возмущенно воскликнул:

— Что за глупости?! Так нечестно!..

— Почему же нечестно? Вот тебе и опасность. На то и щука в пруду, чтобы карась не дремал.

Блекло-голубые глаза Даннигана смотрели пристально и серьезно. Так смотрит учитель, намеревающийся преподать ученику суровый урок.

Не в силах отвести глаза от черного дула, рядовой сглотнул и закивал:

— Так точно, сэр. Виноват! Э-э… господин сержант?

Данниган широко ухмыльнулся.

— Славно, что ты понял, наконец.

Лян облегченно вздохнул. Но ухмылка сержанта стала еще шире, когда он добавил:

— Только вот поздновато.

Его палец нажал на спусковой крючок.

Пуля попала рядовому Ляну прямо в лоб, и он умер мгновенно. И выстрел, и смерть прошли почти неслышно.

Когда кандалы, наручники, смирительная рубашка и кляп оказались свалены горкой на палубе, Гаурон, наконец, почувствовал себя самим собой. Размяв закостеневшие от долгой неподвижности суставы, он покрутил головой. Ножного протеза не было, и он остался сидеть на стуле.

— А я уж думал, что так и буду торчать запеленатым, — удовлетворенно заявил он.

Данниган мрачно скривился.

— Я рассматривал и такой вариант, но последняя операция все расставила по местам. Здесь одни придурки. Не желаю иметь ничего общего с этим детским садом.

— Правда? — поднял брови Гаурон, сегодня впервые в жизни встретившийся с Данниганом.

Шпион, которого организация сумела внедрить в Митрил, мистер Цинк, начал действовать совсем недавно. Но митриловец, который освободил Гаурона, был одним из людей, подкупленных Цинком. У агента возникли серьезные проблемы с подкупом — выяснилось, что большая часть персонала обладает слишком уж высокими принципами, чтобы поддаться на такое. Каждая перевербовка была страшно трудной и рискованной; впрочем, Гаурона это уже не интересовало. Если хотя бы один изменник нашелся, стоящая перед ним задача захватить или уничтожить этот корабль становилась выполнимой.

— Тогда — добро пожаловать в Амальгам, мистер, э-э…

— Данниган. Джон Данниган.

— А-а, будем знакомы, Джон, — ухмыльнулся Гаурон, протягивая руку.

Игнорируя ее, Данниган набычился:

— Не так быстро, узкоглазый. И не фамильярничай мне тут.

— Да?

— Нас связывает только бизнес. Ты хорошо понимаешь?

Гаурон почесал в затылке, потом печально покачал головой.

— Сейчас ты, наверняка, скажешь: «Я не собираюсь выполнять твои приказы», верно?

— Ха. В точку попал, узког…

В следующую секунду, не вставая с кресла, Гаурон молниеносно сцапал запястье Даннигана. Резкое скручивающее движение, рывок, и огромное тело сержанта точно по волшебству взлетело в воздух, прокрутилось и со всего размаху приложилось об палубу. Не успел тот опомниться, как Гаурон уже уселся на нем верхом. Нож, который был в руке сержанта, тоже перекочевал к нему.

— Ай-яй-яй. Ты не ожидал такого, Джо-онни? — ухмыльнулся над ухом противника Гаурон, поглаживая острием его кадык. — Кстати, это боевое искусство с моей японской родины, джиу-джитсу. Чтобы ты знал, Джо-онни.

— С-сукин… сын…

— Опять? «Не собираюсь выполнять твои приказы»? Тогда у нас проблемка, Джо-онни, — Гаурон повел клинком так, что острие углубилось в кожу на горле. Потом обратно — словно пилой. Пленник захрипел, не в силах освободиться.

— Так, вот, Джо-онни, бизнес или не бизнес, старых заслуженных работников организации, в которую вступаешь, нужно уважать. Ты меня понимаешь?

По клинку скатились первые капли крови, на щеках и на лбу Даннигана высыпали бисерины пота. Не в силах больше терпеть боль, он заторопился:

— …Д-да, да, виноват!.. Был неправ, простите!

— Ты не прикидываешься? Говоришь искренне?

— Правда! Я больше не стану спорить.

— Чудесно. Тогда — пожмем друг другу руки и помиримся.

Не отнимая ножа от разреза, Гаурон протянул вторую руку. Все еще лежа ничком, Данниган судорожно поймал и стиснул ее.

— Вот так. А теперь — где моя нога? — как ни в чем не бывало, поинтересовался Гаурон. — Без диска, который в ней спрятан, у нас ни черта не выйдет.

— Я уже принес. Вон там, — Данниган дрожащей рукой указал на зеленый брезентовый вещмешок, лежавший под табуретом, на котором он недавно сидел.

Гаурон напялил стащенную с мертвого Ляна униформу, забрал его пистолет-пулемет и покинул отсек оперативного инструктажа номер один. По корабельному времени стояла ночь, свет в проходах оказался притушен, и вокруг не видно было ни души.