/20/
— Всё в порядке,- ответил я. Он нахмурился:
— Мне нужно поговорить с вами.
Я взглянул на Марту. Ее лицо, окруженное дымом очередной
сигареты, не сказало мне ничего нового.
— Пойдемте со мной, Эрни.
Я провел его в дальний уголок гаража, в комнату, которую Марта
напыщенно называла салоном. Здесь стоял круглый стол, два кресла и
радиоприемник. Эрни облокотился на кресло, Высокий, худой,
стремительный он отлично играл в баскетбол. Кобура пистолета
болталась у его бедра и делала его похожим на ковбоя прошлых
времен.
— Вы знаете Барнета Ларкина? — спросил он, расправляя складки
мундира.
— Генерального прокурора? Видел его пару раз.
— И всё? Он женился на вашей бывшей супруге, не так ли?
— Так.
— Его убили этой ночью в Оак Хилл Роуд. Сегодня утром мы
обнаружили там его труп в машине. Он получил пулю в лоб.
— Бедная Дина! - воскликнул я.
— Его жена?
— Да.
— Когда вы видели Ларкина в последний раз?
— Что-то больше года тому назад. Летом я пару раз заезжал к ним
домой за сыном, но Ларкина не было, или он просто не захотел выйти
ко мне.
— Вы ничего не могли бы сказать мне по поводу его убийства?
— Я? С какой стати?
— Я спрашиваю об этом просто так. Когда совершается преступление,
полиция расставляет свои сети повсюду, вдруг что-нибудь да
попадется. Но вы так и не ответили на мой вопрос, Итак, знаете ли вы
какие-нибудь детали, которые могли бы помочь нам при
расследовании?
— Нет.
— Хорошо. А то я терпеть не могу, когда на мой вопрос отвечают
вопросом.
Пока все, — подытожил он, поправляя пояс.
— Какой удар для его жены! — заметил я, — Как она восприняла эту
новость?
— Не знаю. Ей должна сообщить об этом полиция Равентона. Пока,
Пауль.
Эни Ватроус ушел, а я остался сидеть в кресле и выкурил еще
полсигареты, когда вошла Марта.
— Ну как?
— Он спрашивал меня, когда я видел Ларкина в последний раз. И всё.
А что он говорил вам?
— Похоже, он думает, что убийство совершил какой-то гангстер.
Она пожала мне руку в знак солидарности.
— С обеда возьму себе отгул, — заявил я. — Никто не удивится, если я
заеду к Дине сейчас, узнав о смерти её мужа.
— Ехать к ней бесполезно.
— Хозяйка, я поеду к Дине.
— Как хотите. Только не говорите ничего лишнего.
— Еще какие будут указания?
Марта вздохнула;
— Едва речь заходит о Дине, вы прямо взрываетесь.
Через час я уже был в Равентоне. Дом Ларкина, окрашенный в белый
и зелёный цвета, находился в самом шикарном районе города, на
холме, окруженном лесом, несколько в стороне от Равентона с его
фабричной гарью. У ворот стоял новенький пикап.
Хрупкая миловидная, горничная вышла на мой звонок. Во время моего
последнего визита у Ларкина была другая горничная.
— Миссис Ларкин дома?
Женщина настороженно осмотрела меня:
— Вы тоже из полиции?
— Нет, я её знакомый.
Горничная отстранилась, чтобы пропустить меня.
/21/
— Кто там? — раздался за её спиной грубый мужской голос.
Я шагнул в дом, Посреди прихожей стоял незнакомый мужчина.
Горничная робко взглянула на него и исчезла, как привидение.
— Ну? — грубо спросил мужчина, вращая в руках коричневую шляпу.
Свою шляпу я снимать не стал.
— Я первый муж миссис Ларкин. В связи с убийством прокурора...
— Кто вам сказал, что Ларкин убит? — прервал он меня.
— Полиция Вест Амбера. Поэтому я и приехал сюда.
— Зачем?
Требовательные сухие вопросы действовали на меня как удары
хлыста. Незнакомец неотрывно смотрел мне в лицо. Низенького
роста, он воинственно выпятил грудь и широко расставил ноги.
— Когда знакомая тебе женщина теряет своего мужа, ей выражают
соболезнование. Так уж принято.
— Вы разошлись с ней.
— Но остались друзьями. Я хотел бы повидать её.
— Я тоже.
— Что вы имеете в виду? — автоматически спросил я, будто не знал о
долгом отсутствии Дины.
— Мы тоже ищем её. Вчера в обед она уехала куда-то и до сих пор не
вернулась.
Я достал сигарету, курить которую мне совсем не хотелось: обычный
инстинктивный жест уверенного в себе человека.
— Вы из полиции? — закурив, спросил я.
— Не совсем. Я работаю детективом в аппарате Ларкина. Меня зовут
Русс Хэнди.
— А я Пауль Флагг.
Обмениваться рукопожатиями мы не стали.
— Так вы первый муж миссис Ларкин? То-то я слышал, что у него
неродной сын. — Он продолжал вертеть шляпу.
— Так-так. Полицией в Вест Амбере командует Ватроус. Желторотый
птенец.
— Насколько я знаю, Ватроус — толковый парень.
— Мы с ним свяжемся, — пообещал он. — Вы сказали, что узнали об
убийстве Ларкина от Ватроуса. Почему инспектор решил расспросить
вас?
— Только потому, что я знал Ларкина.
— Вот как!
— Я ничего не мог сказать ему по части убийства.
— Так уж и ничего?
— Так уж и ничего, - в тон ему ответил я.
Хэнди надел наконец шляпу:
— Поеду на место происшествия. Вы тоже едете в Вест Амбер?
— Предпочитаю подождать миссис Ларкин.
— Думаете, что она вернется?
— А почему бы и нет?
— Как угодно, — и он чуть ли не строевым шагом направился к двери.
Я остался в прихожей один. Горничная тоже куда-то исчезла. Я
погасил сигарету в стоявшей на столике пепельнице и вышел на
террасу. Какой-то полицейский разговаривал с Хэнди, сидевшим за
рулем пикапа. Я уселся в плетёное кресло и снова закурил. Хэнди
уехал, а полицейский направился к дому.
Проходя мимо, он внимательно посмотрел на меня. Навстречу ему
вышла горничная. Они о чем-то поговорили вполголоса и вошли в
дом. Наступили покой и тишина. Полицейский ждал дома, я - на
террасе. Оба мы ждали Дину.
-0-
Девушка подошла уже совсем близко, когда я заметил ее. За три
года черты её лица стерлись в моей памяти, и всё же я мгновенно
узнал её. Особенно благодаря цвету волос, Блеснувших старинным
серебром. Волосы были коротко подстрижены, открывая изящные уши
и мраморный лоб. Она остановилась на ступеньках террасы. Я встал.
— Добрый день, Пауль. Вы помните меня?
— Я никогда не забываю красивых девушек, которых целовал под
ясенями.
Ханна улыбнулась, и от этой улыбки засветилось всё её лицо: мой
экспромт пришёлся ей по душе.
/22/
За прошедшие годы она стала еще более женственной и
привлекательной. Внезапно ее серые глаза потемнели.
— Вы ждете Дину? - спросила она. Знала, зачем я здесь. Очевидно,
полиция не имела секретов от дочери и секретаря конгрессмена.
— Да, - ответил я.
— А сумку привезли?
— Какую сумку?
— Которую Дина оставила у вас вчера, — пояснила Хана, — Разве она
не поручила передать её мне?
— Почему она должна была везти мне сумку, предназначенную для
вас?
— Меня в то время не было в городе. Дина сказала мне по телефону,
что может доверить сумку только вам.
Ханна села на перила крыльца. Высокая и стройная, она была одета
с элегантной простотой: довольно длинная черная юбка прекрасно
оттеняла белоснежную кофточку.
— Лучше ничего не могли придумать? - спросил я.
— Вы мне не верите?
— Нет.
На этот раз её улыбка выглядела несколько натянуто.
— Во время нашей первой встречи вы были более любезны.
— Но тогда и сказок вы мне не рассказывали.
— Можете смеяться надо мной, если вам так нравится, — с деланным