Выбрать главу

21

«система», надо: «инструкция».

(обратно)

22

«предусматривались», надо: «рассматривались».

(обратно)

23

«Белецкий». — Б. никогда нач. спб. охр. отд. не был, а с 21 февр. 1912 г. и. д. дир. д-та пол. и в качестве такового допустил Малиновского в Гос. Думу.

(обратно)

24

«при И. М. Золотареве», надо: «после И. М. Золотарева».

(обратно)

25

«охранных отделений», надо: «охранные отделения».

(обратно)

26

«удалить», надо: «пригласить».

(обратно)

27

«о. о.» — «особого отдела».

(обратно)

28

«Зайцев», надо: «Зайцов».

(обратно)

29

«подполковник Кормилов», надо: «подп. Кулаков».

(обратно)

30

«Колосовой», надо: «Колоссовской».

(обратно)

31

«Ставка. Верховному Главнокомандующему генералу Янушкевичу», надо: «Ставка Верховного Главнокомандующего. Генералу Янушкевичу».

(обратно)

32

«Давыдов, быв. дир. д-та полиции», — такого директора д-та пол. не было.

(обратно)

33

«письмо начальника», надо: «письмо начальнику».

(обратно)

34

«Петр Аркадьевич» — Столыпин.

(обратно)

35

«была еще поездка в Белгород по случаю открытия мощей», — 4 сент. 1911 г. в Белгороде были открыты мощи Иоасафа.

(обратно)

36

«охранному отделению д-та полиции», надо: «особому отделу д-та полиции».

(обратно)

37

«Петр Аркадьевич» — Столыпин.

(обратно)

38

«habeas corpus» — «неприкосновенность личности», одно из основных положений англ. конституции.

(обратно)

39

«habeas corpus» — «неприкосновенность личности», одно из основных положений англ. конституции.

(обратно)

40

«министра», надо: «тов. министра».

(обратно)

41

«чиновн. Зыбин», — см. т. III, прим. к стр. 264.

(обратно)

42

«знать», надо: «стать на».

(обратно)

43

«политических», надо: «должностных».

(обратно)

44

«узусы» — «обычаи», «навыки».

(обратно)

45

«узусы» — «обычаи», «навыки».

(обратно)

46

«распределений», надо: «распоряжений».

(обратно)

47

«Терещенков», надо: «Трещенков».

(обратно)

48

«18 апреля», надо: «4 апреля».

(обратно)

49

«о нем», надо: «с него».

(обратно)

50

«передать», надо: «переслать».

(обратно)

51

«на перерыв», надо: «не только на перерыв».

(обратно)

52

«Федор Измайлович» — Родичев, член следств. ком.

(обратно)

53

«testimonium paupertatis» — удостоверение в несостоятельности (бедности).

(обратно)

54

«Вот, с Холщевниковым я неправду вам сказал». — Непонятно, о каком Холщевникове идет речь и когда и какую неправду сказал о нем Маклаков.

(обратно)

55

«полковник Иванов», надо: «ротмистр Иванов».

(обратно)

56

«Степан Петрович» — Белецкий.

(обратно)

57

«Игнатию Михайловичу» — Золотареву.

(обратно)

58

«Конисский, начальник охран. отд.», надо: «Конисский, пом. нач. охран. отд.».

(обратно)

59

«товарищ прокурора суд. палаты Васильев», — А. Т. Васильев, тогда тов. прок. спб. окр. суда, врем. исп. обяз. тов. прок. суд. пал. (см. указ.).

(обратно)

60

«Алексей Александрович» — Лопухин.

(обратно)

61

«Курлове», надо: «Коттене».

(обратно)

62

«постановки», надо: «постановку».

(обратно)

63

«допросы», надо: «запросы».

(обратно)

64

«Невианда», надо: «Невиандта».

(обратно)