Выбрать главу

Номы добираются до того места, где моря всего ýже, и готовятся плыть. Пока они стоят лагерем на берегу, Феанор и его сыны и подданные отплывают, забрав с собою все ладьи, и предательски покидают Финголфина на дальнем берегу: так начинает сбываться проклятье Лебединой гавани. Едва высадившись на Востоке мира, они сжигают корабли, и народ Финголфина видит отсвет в небе. Тот же самый отсвет извещает о высадке и орков.

Народ Финголфина неприкаянно бродит от места к месту. Некоторые под началом Финголфина возвращаются в Валинор просить Богов о прощении. Фингон ведет основное воинство на Север и через Скрежещущий Лед. Многие гибнут.

* * *

В число стихотворных произведений, которые мой отец начал за годы своего пребывания в Лидском университете (в первую очередь это аллитерационная «Песнь о детях Хурина»), входит и «Бегство нолдоли из Валинора». Эта поэма, тоже написанная аллитерационным стихом, обрывается на 150 строке. Не подлежит сомнению, что она была написана в Лидсе и, как мне кажется, скорее всего в 1925 году, – именно тогда Толкин вступил в должность профессора англосаксонского языка в Оксфорде. Я частично процитирую этот поэтический отрывок, начиная с «на вершине Кора, на площади <…> сходятся бесчисленные толпы», где «Феанор держит ожесточенную речь», – этот эпизод описан в соответствующем фрагменте «Очерка мифологии», стр. 32. Финн в строках 4 и 16 – это номская форма имени Финвэ, отца Феанора; Бредиль в строке 49 – имя Варды на языке номов.

А номы, сочтены      по именам и родству,Пришли, призваны,       на площадь великуюНа вершине Кора.       Там взывал громкоСын Финна яростный.       Факелы жаркиеВознес он ввысь,       вращая в руках, – 5В тех руках искусных,       что сокрытую тайнуРемесла постигли;       ни смертный, ни номНи умение их, ни магию       не переймет никогда.«Ло! повержен отец мой       вражьим мечом;Смерть испил он       у стен чертогов, 10У сокровищниц крепких,       где, сокрыты во мгле,Хранились те Три       несравненных камня,Что не создадут заново       ни Девять Валар,Ни ном, ни эльф;       не дано возродить ихНи магией, ни умением;       замены им не исполнит 15Сам Феанор, сын Финна,       что форму придал им.Жар утрачен,       зажегший их встарь,Рок свершился       над родом Фаэри.Так мудрость от недомыслия       сумела снискатьЗависть Богов,       что заперли нас 20В сладостных клетках       – прислуживать, петь им,Гранить им камни,       побрякушки занятные,Досуг их скрашивать       красою обличия;Они ж на ветер бросают       вековые творения;Не могут Моргота       превозмочь, созывая 25Совет за советом!       Все, в ком живыНадежда и доблесть,       идите на зов мой,К бегству, к свободе       в забытых землях!Чащобы мира –       чертоги раздольные,Что дремлют издревле,       одетые мраком; 30Равнины вольные,       сокровенные берега,Где лунный луч       не льется доселе,Заря в убранстве       росном не блещет, —Стопам бесстрашных       пристали более,Чем кущи Богов       в оковах тьмы, 35Оплот праздности,       где пусты – дни.Да! Свет сиял там;       их краса запредельнаяПревыше помыслов       в плену нас держалаЗдесь годы и годы.       Но угас тот свет.Сокровища сгинули,       самоцветы украдены, 40А Три, мои Три,       трижды заклятыеСферы хрустальные,       светом немеркнущимЗажжены, наполнены       ожившим заревом,Переливчатым блеском       пламени ярого —Моргот замкнул их       в мрачной крепости, – 45Мои Сильмарили.       Сим словом навекиОковы крепкие       клятвы приемлю:Тимбрентингом       и чертогами вечнымиБредиль Благословенной,       ее обителью горной, —Да услышь она слово!       – спешить клянусь я 50Через весь мир и море,       не мысля об отдыхе,Через гряды горные       и угодья бескрайние,Через трясины и скалы,       и снежные бури,Чтоб сыскать самоцветы,       в коих судьбы замкнутыИ сокрыт рок       народа Эльфланда; 55Лишь в их сердце сияет ныне       свет первозданный».