Выбрать главу

Однажды я спросила Милтона, что стало с настоящей Пенни Блейк.

— Бедная девочка умерла, прямо здесь. Я не знаю, от чего — Филипп не позволил мне осмотреть ее и уж тем более вызвать коронера. И тогда…

— Тогда ты придумал все это? — я вздохнула. Нет, разумеется, я не смирилась с нашим заточением, но нужно было усыпить бдительность тюремщиков, успокоить их тем, что мы обе сломались. И больше не попытаемся предпринять ничего, чтобы освободиться.

— Не я, — Милтон принялся нервно ломать руки, — Лиззи.

— Самуэльсон? Но зачем? — начала я и тут же поняла.

Карл. Ей просто нужен был мой парень. Что же это за город такой, где каждый второй — сумасшедший?! Мой отец едва не убил Кэрол, отец и мать Карла скандалили до того, как развелись так сильно, что пару раз он вызывал полицию, Филипп Блейк не смирился со смертью своей дочери, а сестры Самуэльсон подстроили наше с Алишей похищение. Кто еще? Дэрил Диксон окажется маньяком, а его брат Мэрл не просто наркоторговцем?!

Я сжала виски руками. Кошмар навалился на меня с такой силой, что хотелось взвыть.

— София, прости меня… — прошелестел Милтон, впервые назвав меня настоящим именем. — Я и представить не мог… я не думал… она знает обо мне то, что нельзя никому рассказывать. А мэр… он просто убил бы меня, если бы я посмел перечить. Я не… пойми, я хочу жить…

— Ты мог пойти в полицию, — выдохнула я, глядя на раскрасневшегося аптекаря почти с ненавистью, — ты мог… о, Господи, да ты мог просто уехать из Дэйда!

— Не мог, — Маммет грустно покачал головой, — если бы я только нашел в себе силы…

А потом Филипп Блейк познакомился с профайлером ФБР, приехавшей в наш маленький южный городок, чтобы помочь отыскать двух пропавших девочек. Я смеялась до слез, когда Милтон рассказал мне, что они встречаются. Эта женщина стала тем единственным, что помогало мне держаться. Однажды она догадается. Она ведь знает всех этих психопатов, не правда ли? Она поймет, кто такой мэр на самом деле.

Алиша за этот год, что мы провели взаперти, совершенно переменилась, став тихой и погруженной в себя. Мне было порой невероятно трудно до нее достучаться. И я не стала ей рассказывать о том, что поведал мне Милтон Маммет, опасаясь, что это снова доведет ее до истерики. Периодически, когда на нее находило, Алиша принималась за старое — кричала на мэра и сыпала обвинениями. Тогда он изолировал ее в отдельной комнате — с решетками на окнах и обитыми войлоком стенами. Чтобы не портила мне настроение. Но все изменилось, когда ей в руки случайно попала газета. В статье про видных жителей города она увидела Андреа Харрисон.

Октябрь 2015

— У меня есть план, Софи, — возбужденно заговорила Алиша.

Мы остались вдвоем, как это бывало чаще всего — мэр в последнее время приезжал только по выходным, а Милтон по четвергам. Экономка и садовник не знали, что в доме живут две девочки, а несчастную и очень большую Пенни Блейк, обитающую в подвале, они никогда не видели и побаивались.

— Очередной план? Ура! — вяло отозвалась я.

Мне в последние дни нездоровилось, болела голова. А еще я смертельно устала от всего этого, от этих стен, пола, вещей… Так себя чувствуют несчастные в тюрьме? Какое бы преступление они не совершили, нет более ужасной участи, чем несвобода. Хотя кое-кому я отчаянно желала поменяться с нами местами. Полулежа на диване с томиком Джейн Остен в руках, я наблюдала за подругой, мерившей шагами нашу общую темницу.

— Нет, он должен сработать, ты только подумай: подружка психа из ФБР! Необыкновенная удача! — глаза Алиши блестели.

— Не думаю. Прошло сколько — четыре месяца? А она до сих пор ничего не поняла. Эта блондинка совершенно бесполезна, — отрезала я.

— А если она окажется здесь? Чтобы познакомиться с милашкой-дочуркой мэра, болезненной затворницей? — Алиша рассмеялась и этот звук, эхом разлетевшийся по комнате, показался мне страшным и неуместным.

— Как ты себе это представляешь? — вздохнула я, отбрасывая в сторону книгу, которую тщетно пыталась читать.

— Ты начнешь говорить, как сильно мечтаешь о мамочке. И как рада, что твой любимый папа наконец-то обрел счастье. А еще ты очень хочешь познакомиться с той самой, — сказала Алиша.

— Но он же знает, что я… кто я. И кто ты, — возразила я.

— Ничего он не знает, София. Он живет в мире своих больных фантазий, — перебила подруга, — а ты должна постараться, чтобы так и было. Пока в этом гребаном подвале не окажется толпа копов с оружием. Черт, да я буду рада увидеть даже Шейна Уолша, хотя он тот еще урод.

И я постаралась. Ради нас обеих. За неделю до предполагаемого ужина с Андреа Харрисон Алишу устроила образцово-показательную истерику и попала в комнату на третьем этаже, запирающуюся на замок и с решетками на окнах. Но папочка Филипп не знал, что на протяжении этого года она откручивала винтики на решетке так, что теперь она легко снималась. Конечно, это был третий этаж, но Алиша готова была рискнуть. Водосточная труба располагалась рядом, так что шансы у нее были.

Когда высокая голубоглазая блондинка вошла в мою комнату, на ее лице отчетливо был виден страх. Но когда я поняла, что она меня узнала, я еле сдержалась, чтобы не закричать. И тогда мы просто сели за стол. Как та образцовая семья, о которой грезил мистер Блейк.

========== Глава 25. Рик ==========

Я гнал так, что будь в Дэйде дорожная полиция, меня немедленно бы задержали. Или отобрали права. Но мне сейчас было не до этих мелочей. Я отчетливо осознал, что Андреа грозит огромная опасность, когда Дэрил позвонил мне и сообщил, что девочки, кажется, в загородном доме мэра, а он и Кэрол едут туда.

— Нам не помешает кто-то со значком, чтобы арестовать этих двоих, — коротко бросил Дэрил и отключился.

Очевидно, оружие у них есть, иначе такой осторожный тип, как Диксон, не сунулся бы в неизвестность. Но все же позвонил мне, что было не похоже на него. Возможно, все дело в Кэрол Пелетье, а может, в Лидии. Или в них обеих. Кажется, у Диксона появилась семья, а я всё так же не понимаю, кто я и зачем. Мой сын потерял глаз, выстрелив сам в себя из моего пистолета. Моя жена изменила мне с тем, кого я считал другом. А я даже не смог сказать женщине, в которую влюблен, что хочу быть с ней. И кто я после этого?

Я надеялся, что я не опоздал.

Мэр Блейк никогда мне не нравился, но я отгонял эти мысли подальше, ведь как жителю города и полицейскому мне не в чем было его упрекнуть. Он выделял деньги школе и больнице, поддерживал местные магазины, и, разумеется, участвовал во всех мероприятиях. Полиция тоже не бедствовала, у нас было все, что необходимо для поисков преступников и наша лаборатория могла сама делать даже анализы ДНК. И все же было в нём что-то… Я чувствовал, что он погружен в себя больше чем кто-либо, а порой его лицо принимало такое выражение, что у меня мороз шёл по коже. Его жена умерла очень давно, а единственная дочь жила затворницей. Мне это всегда казалось странным, но многие в городе объясняли это слабым здоровьем Пенни и горем ее отца. Мол, потеряв одного родного человека, Филипп Блейк окружил дочь излишней заботой. И это вполне объяснимо, ведь она его единственное утешение. Но услышав то, что сказала Лидия, я уже сомневался, что дело в этом. Похитить двух девочек прямо из школы… зачем? Чтобы развлекать свою дочь? Чтобы у нее была компания? Это просто чудовищно. Блейк не защищает и бережет свою дочь, а держит ее взаперти, а это неправильно.

Я должен помочь Пенни Блейк во что бы то ни стало.

Подъехав к месту, я остановился и, пройдя минут пять пешком, увидел дом мэра во всей красе. Я внимательно осмотрел окрестности. Заметил камеры по периметру забора и автоматические ворота. Скорее всего, изображение поступало на компьютер внутри дома и, вероятно, кто-то постоянно сидел и наблюдал. Я припарковался на обочине достаточно далеко, чтобы никто раньше времени не поднял тревогу, но в случае чего, быстро убраться отсюда мы не сможем. Я сунул пистолет за пояс джинсов и позвонил Диксону.