Выбрать главу

«Падре»

Кларисса Уайлд

Книга вне серий

Переводчики: Екатерина Воробьева (1–12 гл.), (Дарья Шевченко) (с 14–й гл.), Екатерина

Дерескова (13–я гл.)

Редактура: Екатерина Дерескова

Вычитка: Евгения Мартыщенко

Обложка: Wolf A

Переведено специально для гр. гр.: https://vk.com/beautiful_translation и

http://vk.com/zolochevskaya_irina

Аннотация

"Покайся в своих грехах."

Люди зовут меня Падре, но я предпочитаю Фрэнк, потому что я худший проповедник,

которого вы когда–нибудь встретите.

Дни потрачены совершенно впустую, когда на вас стоит номер, да ещё и в придачу

багаж полный проблем, который приходит вместе с этим.

Пока в один прекрасный день эта очаровательная девушка не появляется в задней

части церкви, полностью очаровывая меня.

… И мы в конечном итоге совершаем святотатство в исповедальне.

Я уже упоминал, что я грязный?

Слово «худший» даже близко не описывает меня, а после того немногого, что она

предложила, я жажду большего.

Грязные мысли – это единственное, что нас объединяет…

Наше прошлое пронизано грехом.

Примечание автора: Эта книга не для всех. Она груба. Она вульгарна. Она полностью

богохульна. Но она чертовски восхитительна с большой буквы В. Если вас легко можно

оскорбить или вы ханжа, то, наверное, не стоит её читать. Но, если вам нравится

нотка юмора, смешанного с грубостью и сопротивлением, тогда вы останетесь

довольными этой книгой.

Книга содержит волнительные моменты, грубые выражения и сцены насилия.

Пролог

Наркоман, преступник и священник заходят в бар.

Я знаю, вы ожидаете увидеть здесь шутку, но её нет.

Пока что нет.

С ухмылкой на лице, я сажусь на стул и киваю Чаку, бармену, который, замечая

меня, качает головой. – Оставь, я не хочу ничего слышать, – рычу я. – Виски со льдом.

– И тебе привет, – рыкнул он в ответ. Зажимая между зубов зубочистку, он

оборачивается, чтобы захватить спиртное. – Знаешь, я бы мог сэкономить твоё время и

просто дать тебе бутылку.

– Нет, я в порядке. Я предпочитаю пить медленно и мучительно, – резко отвечаю я.

В ответ он фыркает и снова качает головой. – Иногда, я действительно хочу сказать

тебе «пошёл отсюда нахуй». – Он хватает стакан, бросая несколько кубиков льда, и

наливает мне выпивку.

– Но тогда ты потеряешь все деньги, – отвечаю я.

Бармен делает небольшой выпад в мою сторону. – Ты нашёл моё слабое место.

– Это моя работа, – делая глоток, парирую я. Задумываясь, чувствую резкий удар в

живот, который только заставляет меня выпить ещё. Я страдаю от боли.

–Возможно, тебе стоит вести себя мягче этим вечером, – говорит Чак.

– Ты можешь не смотреть на меня. – Ставлю свой напиток на стойку, поднимаю

взгляд на сырость по ту сторону окна и продолжаю. – Я безнадёжен.

– Это не правда, и ты это знаешь.

Делая глоток, пожимаю плечами. Я ненавижу говорить об этом дерьме.

– Каждому нужен кто–то, кто время от времени будет присматривать за ним.

– Да, нужен. Но со мной всё хорошо, я справлюсь, – говорю на выдохе. – Тебе

нужны мои деньги или нет?

Он кивает. – Ты знаешь, я могу быть чертовски хорошим.

– Тогда перестань болтать и налей ещё. – Я толкаю свой бокал вперёд и смотрю на

него, пока Чак снова не хватает бутылку и начинает наливать. – Продолжай.

– Никого нет, кто бы мог отвезти тебя домой? – спрашиваетон.

– Нет, но я знаю, что ты вызовешь мне такси.

Чак улыбается, понимая, что я знаю его слишком хорошо.

Перед тем как виски достигает края стакана, я поднимаю руку, и он