Выбрать главу

Джулия. Извини… должно быть, потеряла чувство юмора… наверное, потому что устала… мы провели вместе слишком много времени, вот и действуем друг другу на нервы.

Джейн. Да, ты права. Где мои туфли?

Джулия (презрительно). Честно говоря, не знаю, но далеко они уйти не могли.

Джейн. Джулия, мне хочется схватить тебя и трясти, трясти, трясти, пока у тебя не вывалятся глаза!

Джулия. Правда?

Джейн. Да, ты будишь во мне зверя, когда становишься надменной и высокомерной.

Джулия. Это заметно.

Джейн. Я чувствую себя героиней Французской революции. Мне хочется бегать по улицам, насадив на пику твою отрубленную голову.

Джулия. Лучше возьми себя в руки, а я попрошу Сандерс помочь тебе подняться в свою квартиру.

Джейн. Если она приблизится ко мне, я ее задушу.

Джулия. Никогда не видела тебя в такой ярости… это так интересно.

Джейн (решительно). Если б мне того хотелось, я бы могла в один момент уложить тебя на землю.

Джулия. Вульгарность меня не трогает.

Джейн. Это не вульгарность… я стыдилась этого гораздо больше, чем вульгарности, но теперь не стыжусь. Наоборот, рада! Я кое-что скрыла от тебя, Джулия.

Джулия. Мне бы хотелось, чтобы ты ушла домой, Джейн.

Джейн. Должно быть, подсознательно я все время чувствовала, какая ты лживая и злобная…

Джулия. О чем ты говоришь?

Джейн. Где мои туфли?

Джулия. Какие там туфли… что ты хотела этим сказать?

Джейн. Дай мне мои туфли.

Джулия (подходит к камину, разглядывает стоящие на ней безделушки). Они, должно быть, под столом. Вытащи их и уходи.

Джейн (находит туфли, яростно надевает). А теперь я благодарю Бога, что не поделилась с тобой самым главным.

Джулия. Правильно сделала.

Джейн. Полагаю, ты по-прежнему слишком высокомерна, чтобы снизойти до любопытства.

Джулия. Давай обойдемся без дешевых театральных эффектов.

Джейн. Это касается Мориса.

Джулия (поворачивается). Понятно. Значит, касается Мориса?

Джейн. Да, я подумала, что тебя это заинтересует.

Джулия. Думаю, тебе лучше сказать, если ты не хочешь навсегда порушить нашу дружбу.

Джейн. Я все равно порушу ее, если скажу… и мне наплевать. Дело в том… я знаю, где он сейчас!

Джулия. Это ложь!

Джейн. Нет. Он позвонил мне, когда я переодевалась к обеду.

Джулия. Джейн!

Джейн. Да, я не хотела говорить тебе, понимая, что этим задену твое чувства. Но теперь я вижу, что никаких чувств у тебя нет… только тщеславие…

Джулия. Так где же он? Скажи мне!

Джейн. Ничего я тебе не скажу. Не хочу, чтобы ты примчалась туда и выставила себя на посмешище.

Джулия (полностью теряя самоконтроль). Как ты смеешь! Как ты смеешь! Я до конца своих дней больше не заговорю с тобой! Я тебя презираю, презираю. Если твои слова — правда, ты — мерзкая лицемерка! А если нет — наглая лгунья! Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Пожалуйста, уходи. Немедленно!

Джейн. Ухожу. С радостью! Не стоит тебе принимать гостей, Джулия, если все заканчивается пьяными оргиями и оскорблениями!

Джулия (в слезах). Уходи… уходи… уходи!

Джейн. Разумеется, уйду… и, если тебя это интересует, прямо отсюда поеду к Морису!

Джулия (рыдая). Лгунья… Лгунья!

Джейн. Я не лгу. Это правда. И я сразу уеду с ним, а ты, Фред и Вилли можете катиться ко всем чертям!

Джейн выбегает из квартиры. Джулия бросается на диван и бьется в истерике.

Занавес

Действие третье

Та же комната. Следующее утро. Мрачная Джулия завтракает в одиночестве. Звонит в колокольчик. Входит Сандерс.

Джулия. Когда я говорю «яйцо в смятку», Сандерс, это не означает, что я имею в виду сырое яйцо.

Сандерс. Извините, мадам.

Джулия. А в мармеладе длинный черный волос.

Сандерс (озабоченно). Где, мадам?

Джулия. Я представить себе не могу, как он туда попал. Мы обе — блондинки. Может, это волос мистера Робертсона?