Фред. К счастью для тебя, я оставил Вилли в Литтлстоуне.
Джейн. Неужели оставил?
Фред. Да, он спал, как толстый боров. А я ранним утром уехал на автомобиле.
Джейн. Почему?
Фред. Вчера вечером мы поссорились. Ты уж меня прости, но твой муж иногда становится круглым дураком.
Джейн. Я всегда находила, что он, наоборот, слишком умен.
Фред. Где ты была?
Джейн. Не лезь не в свое дело, Фред!
Фред. Не нужно на меня набрасываться… это вполне невинный вопрос.
Джейн. Мне не нравится твой диктаторский тон.
Фред. Слушай, приходить в одиннадцать утра в таком виде…
Джейн. Даже если я приеду голой на трехколесном велосипеде, тебя это не должно касаться. Где Джулия?
Фред. Не знаю. Она ушла до моего прихода.
Джейн. Ушла… и куда?
Фред. Не имею ни малейшего понятия. Я думал, она у тебя.
Возвращается Сандерс.
Сандерс. Хозяйки в квартире миссис Бэнбюри нет, сэр. (Замечает Джейн). Ой!
Джейн. Не стоит удивляться, Сандерс. Вы оставили дверь открытой, вот я и вошла.
Сандерс. Да, мадам.
Фред. Когда ушла хозяйка, Сандерс?
Сандерс. Перед самым вашим приходом, сэр.
Фред. Она ушла одна?
СЕНДЕРС. Нет, сэр, в сопровождении джентльмена.
Джейн (напрягшись). Кого?
Сандерс. Джентльмена, мадам.
Фред. И кто он?
Сандерс. Я не знаю, сэр, он не назвался, когда я открыла дверь. Просто вошел и сразу направился в гостиную.
Джейн. Как он выглядел?
Сандерс. Среднего роста, мадам, черноволосый.
Джейн (зловеще). Черноволосый, значит.
Фред. А что, какое это имеет значение?
Джейн. Мне очень жаль тебя, Фред, очень, очень жаль.
Фред (вздрогнув). Вы можете идти, Сандерс.
Сандерс. Хорошо, сэр (уходит).
Фред. Что ты хотела этим сказать, Джейн?
Джейн. Сейчас ни о чем меня не спрашивай… пожалуйста, ни о чем меня не спрашивай… я пытаюсь взять себя в руки, и не отказалась бы от сигареты.
Фред (дает ей сигарету, на лице — крайнее замешательство). К чему вся эта таинственность?
Джейн (сурово). Нет никакой таинственности. Боюсь, больше нет… все предельно ясно.
Фред. Джейн… скажи мне, наконец… что случилось?
Джейн. Фред, дорогой, ты скоро все сам узнаешь. Джулия была моей подругой… у меня нет желания делиться с тобой ее секретами.
Фред. Джейн… немедленно скажи мне, что случилось?!
Джейн (печально). Очень сожалею, Фред, но я ничего тебе не скажу. Джулия может быть двуличной, вероломной, аморальной до мозга костей. Но, повторяю, она была моей подругой.
Фред (с облегчением). Понимаю… вчера вечером вы тоже поссорились.
Джейн. Да, поссорились.
Фред. Из-за чего?
Джейн. Даже не знаю… Джулия сказала что-то обидное.
Фред. Ты знаешь, куда она пошла?
Джейн. Я подозреваю, но мой рот на замке.
Фред. Скажи мне немедленно!
Джейн. Я не могу. Я… (ее взгляд падает на отрывной блокнот около телефонного аппарата с записью Сандерс на верхнем листке: «Морис Дюкло, Парк 9264». Кровь ударяет ей в голову). Ох!.. Ох!
Фред. Что теперь?
Джейн. Так она знала… все это время… Ох!
Фред (в испуге). Знала что?
Джейн. Как она посмела… как она посмела…. Это отвратительно… это… Ох!.. (хватает отрывной блокнот, швыряет на пол). Пронырливая лицемерка! Ох! Как это мерзко! Тебя обманывает лучшая подруга, и с такой грязной целью!.. Ох!.. Ох!.. Ох!.. (в ярости топает ногами).
Фред поднимает с пола отрывной блокнот, читает имя и фамилию.
Фред. Кто это?
Джейн. Не говори со мной… не говори со мной.
Фред. И что все это значит?
Джейн. Это значит, что Джулия бросила тебя, Фред.
Фред. Бросила меня?
Джейн. Да, ушла с этим человеком, Морисом Дюкло… Она познакомилась с ним давным-давно… задолго до того, как стала твоей женой… в Италии.
Фред. Ты рехнулась, Джейн?
Джейн. Нет, я в здравом уме. Более чем.
Фред. Неужели ты думаешь, что я тебе поверю? Что Джулия могла вот так внезапно уйти от меня, без объяснения причин?