Выбрать главу
Meme les Anges succombent a l’amour C’est pourqui done je vous en prie…

Джейн. Не надо, потом он пел ее мне…

Джулия (продолжает петь):

Donne moi tes levres, ton ame, et ton Coeur…

Джейн присоединяется, и далее, до конца, они исполняют песню дуэтом.

Обе: Parce que follement je t’aime… t’aime… t’aime…

Входит Сандерс с открыткой на маленьком серебряном подносе. Направляется к Джулии.

Джулия (подпрыгивает, берет открытку, голос становится придушенным). Спасибо, Сандерс.

Сандерс уходит.

Джейн (с плотно закрытыми глазами). Можешь не говорить мне дорогая, я знаю, что на открытке Падающая башня в Пизе.

Джулия. Разумеется.

Джейн. Каков дьявол!

Джулия (читает). «Я приеду в Лондон на этой неделе. Всем сердцем надеюсь, что вы меня не забыли. Морис».

Джейн. На этой неделе! А сегодня уже суббота. О, Боже!

Джулия. Послушай, Джейн, для нас наступили тяжелые времена. Мы должны собрать в кулак всю волю и мужество и достойно выдержать этот удар.

Джейн. Да, дай мне сигарету.

Джулия (протягивая ей сигаретницу). Мы должны очень четко оценить всю ситуацию, и тогда поймем, где находимся и куда двигаться дальше.

Джейн (прикуривая). Да… конечно.

Джулия (усаживаясь на диван). Значит, так.

Джейн. Значит, так, что?

Джулия (деловым тоном). Две несчастные счастливые замужние женщины…

Джейн. Да.

Джулия. Которые первые два года семейной жизни в должной мере одаривали страстью и обожанием своих исключительно милых мужей.

Джейн. Да.

Джулия. Как обычно бывает в таких случаях, по прошествию некого времени первые экстаз и обожание поугасли. У некоторых пар такое развитие событий вызывает острое чувство неудовлетворенности…

Джейн. Прекрасно, дорогая.

Джулия. У других — скуку и измену с обеих сторон…

Джейн. Не надо вульгарности, дорогая.

Джулия. И реже всего, как в наших семьях, в результате мы получаем абсолютные счастье и умиротворенность, лишенные каких-либо бурных эмоций, за исключением, разве что азарта при игре в гольф.

Джейн. Именно так.

Джулия. И в этом таится опасность: в отсутствии бурных эмоций, фейерверков и так далее.

Джейн. Мне фейерверки не нужны.

Джулия. Мне тоже… во всяком случае, моей светлой половине. Но есть и другая, недостойная, животная, которая затаилась в каждой из нас, изготовившись к прыжку. Однажды она уже прыгала, до того, как мы вышли замуж… и прыгнет снова… ей не позволяли шевельнуться долгое, долгое время.

Джейн (в шоке). Джулия!

Джулия. Судя по всему, дорогая, мы обе созрели для того, чтобы сбиться с пути.

Джейн (весело смеется). Вновь сбиться с пути, Джулия… Ой, не могу.

Джулия (тоже хохочет). Все ужасно, а мы смеемся, стоя на краю пропасти!

Джейн. Ничего не могу с собой поделать, дорогая. Это истерика.

Джулия. По воле злонамеренной насмешницы-судьбы мы обе набросили наши чепчики на одну и тоже ветряную мельницу…

Джейн (давясь смехом). Джулия, перестань…

Джулия (не унимаясь). И теперь, в критический момент наших семейных отношений, эта мельница приходит, чтобы перемолоть нас!

Джейн (буквально визжит). Я не хочу, чтобы меня перемололи! Я не хочу, чтобы меня перемололи!

Джулия. Ш-ш-ш, дорогая. Сандерс тебя услышит.

Джейн (в панике). Теперь ты понимаешь? Мое первое предложение — самое правильное. Мы должны, и немедленно, уехать из Лондона. Куда угодно.

Джулия. Я никуда уезжать не собираюсь. Трусость — не по мне.

Джейн. Слепая коза, и та увидит, чего тебе хочется, дорогая.

Джулия. Тем не менее, я останусь, и будь, что будет.

Джейн. Если ты останешься, я тоже никуда не поеду.

Джулия. Совсем не обязательно страдать нам обоим.

Джейн. Если ты можешь представить себе, как я наслаждаюсь пребыванием в Брайтоне, тогда как ты гуляешь по Лондону с Морисом…