Джулия. Все, что мы сделаем, все, что скажем…
Джейн. Потом забудется… и вернется прежняя идеальная дружба.
Джулия. Прежняя идеальная дружба… и никаких извинений!
Джейн. Никаких!
Джулия (внезапно). Джейн… я не смогу через это пройти.
Джейн. Знаешь, Джулия…
Джулия. Бесполезно… я не смогу… мне так страшно.
Джейн. Агония.
Джулия. Давай воспользуемся твоим предложением и удерем.
Джейн. Вместе?
Джулия (нетерпеливо). Да, да, вместе.
Джейн. Он подумает, что это грубо.
Джулия. Джейн, не давай слабину.
Джейн. Французы на этот счет особо чувствительны.
Джулия. Тут уж ничего не попишешь, и у хороших манер есть пределы.
Джейн. Мы должны продемонстрировать гостеприимство.
Джулия. Знаешь, поскольку никто из нас не может гостеприимно принять его в своей квартире, нам лучше оставить его мерзнуть на пороге.
Джейн. Я придумала! Мы можем оставить ему письмо.
Джулия. Со словами, что нас срочно куда-то вызвали.
Джейн. Да, это облегчит мою совесть.
Джулия. Тогда быстро пиши, пока я соберу чемодан… Сандерс… Сандерс…
Джейн. Твой французский лучше моего.
Джулия. Неважно… я помогу… (Входит Сандерс). Сандерс, я хочу, что вы собрали мне маленький чемодан… Мне срочно нужно уехать…
Сандерс. Да, мадам.
Они уходят в спальню, налево, дверь остается открытой.
Джейн (из-за стола). Мне начать, мой дорогой Морис?
Джулия (за сценой). Нет, наш дорогой, это менее компрометирующее.
Джейн (через какое-то время). Послушай: «Наш дорогой Морис… мы очень огорчены, но, к сожалению, на сей раз увидеться нам не удастся».
Джулия (за сценой). Только не «на сей раз», очень уж игриво.
Джейн. Так как мне написать?
Джулия. Пока ты в Лондоне… Нет, Сандерс, все это мне совершенно не понадобится…
Джейн. Как будет «пока»?
Джулия. Pendant (Пендан).
Джейн (пишет). «Пока ты в Лондоне». Могу я теперь вставить «на сей раз»? Тут игривости уже нет.
Джулия (за сценой). Да, пожалуй. (Сандерс). Да, на туалетном столике… нет, розовый…
Джейн. Послушай: «В настоящий момент мы обе замужем и счастливы».
Джулия (вне сцены). Не грубовато ли, дорогая?
Джейн. Думаю, он должен знать.
Джулия. Хорошо. Добавь только «Разве это не забавно?»
Джейн. Не знаю, как это написать.
Джулия (вне сцены). C’est amusant n’est pas (Сэ амюсан нэ па)?
Джейн. Звучит так весело, а на самом деле, что тут смешного?
Джулия. Ему, возможно, покажется смешным, он обхохочется.
Джейн. Ну, хорошо (пишет).
Джулия. Вставь: «Ты уже обзавелся бородой?»
Джейн (смеется). Хорошо (пишет). Будет ужасно, если он обзавелся.
Джулия. Ничего не поделаешь. Совершенно верно, Сандерс, в верхнем ящике, среди чулок…
Джейн. Борода — мужского или женского рода?
Джулия. Я не уверена, сделай женского, он оценит шутку.
Джейн (пишет). Пожалуй, все, как ты думаешь?
Джулия. Приберитесь здесь, Сандерс. (Выходит в дорожной одежде, с маленьким чемоданчиком). Да, дорогая, закончи поизящнее.
Джейн. «Надеемся, что нам еще представится случай увидеться». Мы должны это написать, из вежливости.
Джулия. Да, а теперь давай подпишемся. (Они пишут свои имена). Я надпишу конверт, а ты надевай шляпу.
Джейн (торопливо надевает шляпу перед зеркалом). Нам придется все объяснить Вилли и Фреду.
Джулия. На новые письма времени нет. Мы им позвоним…
Джейн. Откуда?
Джулия. Из Абердина… пошли. Сандерс, вот это письмо отдашь иностранному джентльмену, если он позвонит в дверь.
Сандерс (за сценой). Хорошо, мадам.
Джулия. Поторопись, Джейн.
Джейн. Сейчас… я готова.
Джулия (возбужденно). Я так счастлива! Невероятно счастлива! Мы поступаем правильно! У тебя хорошо на душе?