Мой взгляд метнулся вперёд, где от главной улицы между двумя заброшенными магазинами отходил узкий переулок. Я бросилась туда.
Позади меня ботинки бандитов топали по камням.
Мои лёгкие горели, когда я выбежала из переулка на Сорочий Двор — тесную улочку с трущобами, где всё воняло мочой и тухлой рыбой.
«Почти на месте… почти добралась до Библиотеки».
— Прекрати бежать, кисонька! — кричали они позади меня. — Милая Лила!
Ну само очарование. Но я не собиралась останавливаться и сдаваться им в лапы, ведь так?
Я свернула за угол. Впереди газовые лампы освещали улицу подрагивающим светом. Это был Петушиный Ряд, названный так из-за соседства с парком тенистых деревьев, где работали уличные шлюхи[1]. Напротив парка огромный мюзик-холл занимал целую площадь.
Теперь я почти добралась до дверей. Я украдкой обернулась через плечо, и меня затопило облегчение.
Ни следа Грубых Парней. Я снова оторвалась от них. Ха! Тормознутые ублюдки.
Я действительно рассмеялась от облегчения. «Неплохо, Лила. Очень даже неплохо».
Положив ладонь на дверную ручку, я посмотрела вверх на мюзик-холл «Библиотека», на светящиеся окна, где виднелись танцующие люди. Трёхэтажное здание из красного кирпича возвышалось передо мной. На первом этаже каменный фасад был выкрашен ярко-красной краской, но теперь она выцвела и превратилась в нечто более красивое. Мне это нравилось. Музыка пульсировала за стенами, грохочущая и раскатистая. Это роскошное место располагало всем, чего я когда-либо хотела.
За исключением, видимо, одного очень важного в настоящее время элемента: доступа внутрь.
Я ещё раз попыталась повернуть дверную ручку, и ощутила вспышку ужаса. Заперто.
Моё сердце ударилось о рёбра. Почему дверь заперта? Кто-то решил посмеяться?
Нет, в Библиотеке все меня любили. Должно быть, Финн или один из других привратников заперли дверь, чтобы отойти отлить, и с моей точки зрения, они выбрали ужасно неудачный момент.
Я заколотила по двери.
— Эй? Финн? Кто-нибудь?
Когда они не ответили, я сунула руку в карман за отмычками. Но не успела я начать, как моё сердце ухнуло в пятки. По брусчатке затопали башмаки.
Грубые Парни бежали по узкому переулку, приближаясь ко мне. Теперь их была целая банда; они привели с собой подкрепление.
Мой взгляд метнулся к факелам, которые крепились к красноватому камню, и я схватила один из них.
Когда я выставила его перед собой, его тепло омыло моё лицо.
— А ну отошли! — закричала я.
Дым клубился перед моим лицом.
Смола, которой они воняли (с их лодки), была очень даже воспламеняющейся. Как и китовый жир.
Пара головорезов отделилась от банды. Тот, что справа, был на тридцать сантиметров выше другого, но оба состояли из одних мышц и имели косматые светлые кудри. Возможно, они даже были братьями.
Я резко повернулась. Когда они попытались окружить меня, я использовала пылающий факел, чтобы держать их на расстоянии.
Высокий поднял руки, хотя он, похоже, ни капельки не боялся огня.
— Полегче, дорогуша. Нам надо всего-то две тысячи крон.
— О, всего-то! Да это арендная плата за год!
Один из мужчин позади него сказал:
— Твоя мамаша позаимствовала их у Бриллиантового Дэнни, и он требует проценты. Да и время вышло, так?
Ещё одно дерьмовое мамино решение вышло боком.
Дым клубился перед моими глазами, отчего трудно было видеть происходящее.
Коротышка вытащил изогнутый кинжал и покрутил его на кончиках пальцев.
— Раз ты не можешь платить, нам придётся послать твоей маме сообщение, чтобы она понимала серьёзность ситуации.
Я размахивала перед ними факелом, пытаясь держать на расстоянии. Клубы дыма витали в воздухе.
— Не волнуйся, куколка, — сказал один из них. — Мы заберём с собой лишь небольшие кусочки тебя. Сувениры из плоти. Нос и несколько других кусочков.
«Где Финн, чёрт возьми?» Если я лишусь носа из-за того, что он шутил с девками за барной стойкой, я буду преследовать его во сне каждую ночь до конца его жизни.
— Я достану вам деньги, — я тянула время. — Обещаю. Просто сейчас их у меня нет.
Высокий улыбнулся, без надобности показывая гнилые зубы.
— Куртизанка, да? Слишком хорошенькая, чтобы быть уличной шлюхой. Без носа-то работы не будет, да? Неприятная ситуация.
Я заскрежетала зубами.
— А вам не приходило в голову, что этому городу нужна новая банковская система с более адекватными штрафами?
Коротышка кивнул мне.
1
В английском слово cock означает и петуха, и мужской половой член. Отсюда, собственно, и пошла привычка называть мужское достоинство «петушком».