Моя хватка, вероятно, крепче, чем должна быть, когда я пожимаю его руку.
— Надеюсь, все хорошо.
Александр усмехается.
— Конечно, конечно.
— Александр как раз рассказывал мне о праздничной вечеринке, которую он устраивает у себя дома, — говорит мой отец. — Он убеждал меня пригласить тебя и Жасмин на праздник.
— Ты не говорил. Это ужасно мило с твоей стороны, что ты подумал о нас.
Черт, я ненавижу эту хрень с общением, особенно с такими напыщенными засранцами, как этот.
— Конечно, я бы подумал о тебе, — заверил меня Александр. — Ты наследник империи Дэвенпорт, в конце концов. Итак, что скажешь? Это в следующую субботу.
— Я должен посоветоваться с Жасмин и перезвонить тебе.
Идти в дом этого придурка, наверное, одно из последних дел, которое я хочу сделать, но это могло бы быть плодотворно, даже я должен это признать. Но это не значит, что я хочу, чтобы Жас была рядом с ним.
Александр бросает растерянный взгляд в сторону моего отца.
— Боюсь, что у моего мальчика полно дел с девчонкой Каллахан. Она не очень-то любит выполнять приказы. Пока что. — Мой отец заговорщически смеется. — Я сомневаюсь, что она будет... восприимчива, если Кингстон примет приглашение от ее имени, не посоветовавшись с ней.
Мой отец не ошибается, и я чертовски ненавижу, что он знает это о ней. Черт, меня бесит, что он вообще что-то о ней знает.
Глубокие морщины образуются вокруг глаз-бусинок Александра, когда он понимающе усмехается.
— А, она немного похожа на дикого мустанг, да? Их нелегко приручить, но от этого владеть ими намного приятнее, верно?
Я ухмыляюсь, представляя, как заеду этому парню в челюсть.
— Точно.
— А как насчет блондинки с большими сиськами? Наследница Деверо? Разве вы не обсуждали брак? Ты все еще держишь ее на связи для разнообразия? — он вытягивает руки перед грудью, словно хватаясь за пару грудей, и вздергивает брови.
Придурок.
Ни он, ни мой отец не видят, насколько ошибочно их женоненавистничество, и не понимают, почему объективировать кого-то, кому едва исполнилось восемнадцать, — это не нормально. Иванову чуть за сорок, так что разница в возрасте не такая значительная, как у моего отца, но все же. Есть что-то чертовски неправильное, когда мужчина средних лет испытывает вожделение к подростку.
— Нет. У Пейтон проблема с засовыванием слишком большого количества членов в рот. И в другие места, я уверен. — я бросаю короткий взгляд на отца. — Она довольно неразборчива в этом отношении. Никогда не знаешь, кому она отдастся в следующий раз.
Глаза отца сужаются, но я не уверен, потому ли это, что я подвергаю риску наследство Пейтон, или потому что он подозревает, что я знаю, что он трахает ее. Возможно, и то, и другое. О, какие запутанные сети мы плетем, когда вступаем в сговор с целью обмана.
Александр несколько раз моргает, прежде чем сообразить, что на это ответить.
— Ну, если ты хочешь знать мое мнение, то ты поменялся.
Смотрите-ка: крупица правды среди всего этого дерьма.
— Я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу.
Я сканирую комнату, немного расслабляясь, когда нахожу Жас. Когда наши глаза встречаются, на ее лице появляется искренняя улыбка, и я не могу не ответить. Чарльз притягивает ее к себе, представляя ее еще одному богатому мудаку, заставляя ее нахмуриться. Мои брови сходятся вместе, когда я имитирую этот жест. Я ненавижу, как ей некомфортно находиться так близко к Чарльзу, изображая идеальную дочь, которой он хотел бы ее видеть.
Я оборачиваюсь и вижу, что отец и Александр смотрят на меня. Иванов подмигивает мне, мол, молодец, сынок, но взгляд моего отца подозрительный со здоровой дозой ревности. Странно видеть этого человека не холодным и роботизированным. Он был настолько закрыт всю мою жизнь, но в последнее время его практически захлестывают эмоции. Удивительно, как появление Жас приподняло завесу, которую мы все старались сохранить на протяжении многих лет. Чарльз, Мэдлин, Пейтон, мой отец, Бентли, я — никто не застрахован. Жас просто оказывает на тебя такое влияние. Бороться с ним бесполезно.
— Если вы позволите, я бы хотел поговорить еще с несколькими людьми, прежде чем мне нужно будет уйти. — мои глаза перебегают на Александра. — Я свяжусь с тобой по поводу вечеринки как можно скорее.
Он кивает.
— Пожалуйста, перезвони. Если это поможет убедить твою подругу, твоя сестра будет там.
Это заставляет меня задуматься.
— Почему это?
Вопрос был адресован Иванову, но вместо него отвечает мой отец.
— Хороший друг Александра — декан Лос-Анджелесской школы исполнительских искусств. Алекс был достаточно любезен, чтобы организовать знакомство. Я знаю, что твоя сестра мечтает о Джуллиарде, но не помешает иметь другие варианты, особенно так близко к дому.
Блядь. Теперь я должен идти, несмотря ни на что. Я ни за что на свете не оставлю Эйнсли в таком уязвимом положении. Кто, черт возьми, знает, как будет выглядеть список гостей?
Я делаю глубокий вдох, напоминая себе, что нужно сохранять спокойствие.
— Мы скоро поговорим. Приятно было повидаться.
Намереваясь попасть к Жас, я пересекаю комнату, но останавливаюсь на полпути, когда на моем пути встает тридцатилетний темноволосый мужчина.
— Мистер Дэвенпорт.
Я пытаюсь вспомнить этого парня, но у меня ничего не получается.
— Я вас знаю?
Он качает головой. — Нет, но у нас есть общий друг. Мужчина тянется в нагрудный карман своего смокинга и достает визитную карточку.
Рэйф Гарсия, финансовый аналитик.
— О, да? И кто же это?
— Джон Петерсон.
Мои глаза инстинктивно сканируют комнату, ища любого, кто мог бы подслушать этот разговор. Во что играет этот парень? Неужели мой отец каким-то образом узнал о Джоне? Он нанял этого парня, чтобы выудить из меня информацию?
— Извините, но я не думаю, что знаю кого-то по имени Джон Петерсон.
Рэйф мягко улыбается.
— Я понимаю твою нерешительность. Я хотел представиться, чтобы вы могли сопоставить лицо с именем. Номер на этой карточке ведет к ячейке, которую невозможно отследить. Поговорите с Джоном, он поручится за меня. После этого позвоните мне, и мы договоримся о времени встречи.
Мне совсем не нравится, когда меня вот так застают врасплох. Запихивая карточку в карман пиджака, я говорю: — Как я уже сказал, мистер Гарсия, я не знаю никого по имени Джон Петерсон. Если позволите, я как раз собирался поговорить кое с кем. Приятного вечера.
Он кивает.
— И вам того же.
Я подхожу к Жас и Чарльзу как раз в тот момент, когда сенатор и его жена уходят.
— Чарльз, ты не возражаешь, если я уведу свою девушку?
Он выглядит раздраженным, но не собирается устраивать сцену.
— Конечно, нет. Вы, дети, развлекайтесь.
Я жду, пока мы не окажемся вне зоны слышимости, прежде чем заговорить.
— Ты готова уехать отсюда?
— Конечно готова.
Никто из нас не произносит ни слова, пока мы не оказываемся в моей машине, подальше от любопытных ушей. Сегодня вечером мне не удалось пообщаться с достаточным количеством людей, но мои инстинкты кричали мне, чтобы я увез Жас подальше от моего отца. Он не в духе, а моя интуиция еще никогда не сбивала меня с пути, так что я не собиралась игнорировать ее сейчас. Кроме того, поскольку посещение вечеринки Иванова больше не является обязательным, я уверен, что у меня будет еще один шанс. У него и моего отца много общих друзей или деловых партнеров.