Выбрать главу

Я заплатил за шесть ночей и спросил регистраторшу, закрывается ли входная дверь в определенное время.

 - В полночь,  - сказала она. - Но ваш ключ ее откроет.

  - Но мне будут нужны два ключа. - Я сказал, что встречаюсь с другом и хочу, чтобы он мог приходить и уходить, когда захочет.

- Тогда я должна записать его имя,  - сказала она, доставая журнал в кожаной обложке.

- Чарльз Хэлворт,  - сказал я и объяснил, что хочу, чтобы он мог все непредвиденные расходы записать на мой счет. Для этого я должен был подписать отдельную квитанцию.

Комната была очень хорошей, с окнами, выходящими на елку на Монумент Сквер.

 В модном мужском магазине неугомонный маленький человечек потратил полдня, помогая мне.                - Какое-то событие? Офисная вечеринка? Обед? Путешествие?

- Встреча.

Я прикинул размер Чарльза Хэлворта, он был немного крупнее меня. Мы начали с шести пар темных шерстяных носков и семи пар трусов, потом дошли до вельветовых брюк, оливкого, черного и бежевого цвета. Темно-синий и пшеничного цвета вязаные свитера. Полдюжины хлопковых рубашек. Спортивная куртка и синее кашемировое пальто, похожее на отрепья мистера Хэлворта, когда они были новыми.

Когда мы закончили, то сложили все вместе.

 - Что вы думаете? - спросил человечек, проводя рукой над выбранными вещами.

 - Что я думаю? Что я ненормальный.

 - Извините, сэр?

 - Ничего. Ничего.

Мой план был прост.   На следующий вечер я найду Чарльза Хэлворта в парковочном гараже.  Скажу ему, что я - богатый человек, котрый хочет сделать что-то хорошее на Рождество. Как он сможет сказать нет?  Я отведу его в комнату 603 в Редженси, где он переоденется в новую одежду и дождется меня, чтобы вместе отправиться в Роуз Пойнт. И таким образом я доставлю его в благословенный мир, в объятия дочери и внучки. И мы все вместе отпразднуем Рождество в коттедже.

Я знал, что из этого никогда ничего не получится, и все-таки, не мог удержаться.

Если бы мне сказали, что я до сих пор пытаюсь превратить жизнь Чарльза Хэлворта в кино, что я приготовил декорации и его костюм, и что я жду, чтобы он сыграл роль хорошего отца, я бы сказал, что это неправда. После того, как я увидел Кэтрин на берегу, я понял, что ей нужен ее отец.

На следующее утро я стоял перед коттеджем и смотрел, как она идет в мою сторону, держа дочку за руку. Я изучал ее черные волосы, как несколько прядок завились от влажного воздуха. И ее длинные пальцы. И как ее щеки раскраснелись от холода.

Я слышал, как слежавшийся снег скрипел у нее под ногами.

-Меня зовут Кэтрин, - сказала она, протягивая руку.  Она, кажется, была рада  меня видеть.  - Я думала, мы здесь одни. Вы приехали на Рождество?

Я не сразу понял, что она принимает меня за за  владельца другого коттеджа. - Я -Терри Мак Квин,  - я снял отцовскую рукавицу и протянул ей руку.

Она удивилась.    - Вы не уехали в Калифорнию?

 - Метель. Аэропорты были закрыты.

 - Метель свела нас вместе? - сказала она, как будто думая вслух.

 - Судьба.

 - Ну, тогда мне повезло, - сказала она, улыбаясь. - Хотя, у вас из-за меня столько хлопот.

 - Нет, это была хорошая работа.

Я вдруг вспомнил наш последний разговор. - Извините за последний звонок. Я не пьяница, правда.

 - Ничего страшного.

Она посмотрела мне в глаза, задержав взгляд. У нее были глаза, зеленые, как море, какие редко встретишь. Такие зеленые, что нужно посмотреть еще раз, чтобы убедиться. Потом она повернулась и посмотрела на коттедж, повернув туда голову девочки.

-Этот дом — что-то особенное! - воскликнула она. - Что, Оливия?

-Моя крепость, - сказала девочка с восторгом. Крепость, на букву К.

-На букву К, правильно, зайка, - сказала Кэтрин.

Оливия приложила кулачки к своим глазам. Кэтрин тут же отреагировала и мягко отвела их.

 - Кто еще живет в книге на букву К?

 - Кошка. Кошка и кекс, - гордо сказала Оливия.

 - Да! Да! - сказала ее мама.  Тут же детские кулачки снова отправились к глазам, Кэтрин отвела их и удержала.

 - И кенгуру, - сказала Оливия. - И Кармель в Калифорнии. Кэтрин обняла ее. - О, да, - сказала она. Это было, как будто я исчез, и они остались вдвоем.

Кэтрин улыбалась, целуя Оливию в щеку, но, когда она повернулась и посмотрела на меня, улыбка растаяла.

 - Вы не замерзли ночью? - спросил я.

 - Нет. Мы спали в голубой комнате, с узором в виде раковин морских гребешков вокруг потолка.

Нам понравилась старая бабушкина голубая кровать, правда?

 - Кэмбридж, Англия, - сказала Оливия.

 - Это Британская энциклопедия, - объяснила Кэтрин. - Мы заставили бедного Лоуренса привезти все тома с нами в Мэн.

Лоуренс . Я воспользовался случаем и спросил, - Лоуренс - ваш муж?