Выбрать главу

— Сюзанна, с тобой все в порядке?

Девушка чувствовала на себе его участливый взгляд и закрыла лицо руками:

— Я себя неважно чувствую.

— Здесь неровный участок дороги, и движение…

— Думаю, мне лучше пойти в свою…

Она даже не смогла закончить фразу.

Мужчина, обняв ее, помог подняться.

— Пойдем. Может, глоток свежего воздуха поможет тебе.

— Что случилось, сэр? — поинтересовался подбежавший официант, изменившись в лице.

— Даме стало плохо.

Мужчина сочувственно кивнул и произнес:

— Наверно, не привыкла путешествовать по горам. Многие люди страдают от этого, особенно молодые дамы и дети.

Корт кивнул и повел Сюзанну к двери, которая открылась, явив их взорам контролера:

— Я нашел ее, сэр.

— Да, и как раз вовремя. Похоже, ей плохо.

— Думаю, глотка свежего воздуха будет достаточно. — Контролер придержал дверь, давая возможность им пройти. Если понадобится моя помощь, дайте знать.

— Спасибо, обязательно.

Закрыв дверь, Корт прислонился к ней и, прижав к себе девушку, посоветовал:

— Дыши глубоко. Ну как, уже лучше?

Сюзанна покачала головой.

— Хочешь, чтобы я отвел тебя в купе?

— Пожалуйста.

С одной стороны, она боялась говорить, где ее купе, а с другой — понимала, что самостоятельно туда добраться не сможет.

— Скажи мне, где твое купе.

— Ну что, ей лучше? — участливо поинтересовался контролер, приоткрыв дверь вагона-ресторана.

— Хуже, — хмуро ответил адвокат. — Лучше отвести ее обратно в купе. Не подскажете, где оно?

Контролер весело рассмеялся — надо же, брат не знает номера купе. Возможно, девчонка сбежала из дома.

— Номер «Б», третий вагон. Помощь нужна?

— Сам справлюсь.

Девушка едва передвигала ноги, и Корт уже пожалел, что отказался от предложенной помощи. Когда он довел ее до купе, Сюзанна была практически без сознания. Десять минут мужчина сидел, глядя на проплывающий мимо знакомый пейзаж. Созерцанию помешал стук в дверь.

— Ну, ей лучше? — спросил назойливый контролер.

— Она уснула, но если до прибытия в Колдуэлл ей не станет лучше, я вынужден буду снять ее с поезда и показать врачу.

— Да есть ли у них врач? Учтите, до среды не будет другого поезда.

Арон кивнул.

— Возможно, ее придется отправить обратно домой.

— Ой, как не повезло, — вздохнул контролер. — Я зайду к вам перед остановкой. До Колдуэлла осталось минут десять.

— Так скоро?..

В Колдуэлле он вынес Сюзанну из вагона. Кондуктор вышел снова, договорившись со служащим станции насчет багажа.

— Вам еще повезло, что она такая стройненькая и хрупкая, — усмехнулся контролер. — Вам придется нести ее до гостиницы, что находится на той стороне улицы. Придется еще найти врача.

Корт поблагодарил мужчину за участие.

В гостинице он обратился к клерку за помощью, прося на несколько часов предоставить им номер. Адвокат пояснил, что по дороге его сестре стало плохо и ему пришлось снять ее с поезда. Клерк оказался отзывчивым человеком и, поднявшись с ним наверх, открыл для них дверь номера. Корт положил Сюзанну на постель и сел рядом, не отрывая от нее глаз. Дыхание ее нормализовалось, и девушка погрузилась в глубокий сон. Довольный увиденным, Арон вышел и закрыл за собой дверь. Не позже чем через два часа он вернулся, ведя с собой сильных выносливых лошадей с привязанными к спинам седельными сумками со снаряжением.

Арон заплатил клерку, пояснив, что пора отправляться в путь.

— Надеюсь, с вашей сестрой ничего серьезного, — сочувственно проговорил клерк. — Может, все-таки останетесь на ночь? У нас есть еще одна комната.

— Мы остались бы, если бы в городе нашелся врач, но за отсутствием такового нам придется возвращаться. За ней присмотрит мать.

— Наверно, вы правы. Моя мать знает больше, чем все доктора на свете.

Корт осторожно вынес девушку в аллею, где привязал животных. Оседлав лошадей, они двинулись в путь.

Через час они забрались высоко в горы. На закате молодые люди добрались до цели — хижины, где его поймали Пэккарды, а Сюзанна пришла к нему на выручку. Осторожно опустив драгоценную ношу на постель, мужчина размышлял, что с ним стало бы, если бы мисс Моран тогда не пришла ему на помощь. Несколько минут он смотрел на прекрасное лицо, затем разжег огонь и поставил греть воду.

Пока готовился обед, Корт выложил продукты и снаряжение из сумок и расседлал животных. Сюзанна крепко спала.

Потянувшись, Арон устало сел в кресло, которое наряду со столом, двумя скамьями и топчаном составляло убранство комнаты. Не очень роскошное место для романтического похищения. И все же, оно навевало приятные воспоминания: сладостная интерлюдия между ними до прибытия ее трижды проклятой сестры; налет Пэккардов, ее сладкий голосок, произнесший: «Мистер Корт, не стреляйте, я пришла помолиться с вами», и ее бешеная скачка по открытой местности — девушка тогда едва не выпала из седла; Сюзанна с куском колбасы во рту, делающая меткий выстрел; ее признание в страхе перед темнотой; ее пение, повергшее бандитов в суеверный ужас, и признание Джоба Пэккарда, что Бог отступился от них… Арон усмехнулся: «В мире нет второй такой девушки»…