Выбрать главу

— Вот сукин сын! Так у тебя имеются наследники? Я знаю, что у тебя полно любовниц. Черт, да две уже засветились, выручая тебя из лап Пэккардов. Вот уж не знал, что у тебя есть дети.

— Наследниками могут быть не только отпрыски, — сухо заметил Корт и начал объяснять, каким образом следует разрабатывать месторождение. Он берет на себя строительство домов и палаток и техническое оснащение, а Холбейну остается лишь нанять старателей и следить за работой прииска.

— А, черт, Корт, я собираюсь...

— Продать свою долю мне или кому-нибудь другому и смыться? Забудь, родной. Мы подписали договор, в котором ясно сказано, что ты должен остаться в деле. Партнеры обязаны оставаться таковыми. Не волнуйся, из тебя получится прекрасный директор.

— Это не означает, что мне это понравится, — плаксиво заметил Холбейн.

Едва слышный стук в дверь прервал их беседу, и на пороге появилась смущенная Сюзанна, Травяная Спина мрачно заметил:

— Ну, мэм, вы сослужили мне плохую службу, вытащив задницу Корта из огня.

Хлопнув кожаной шляпой по колену, он заметил:

— Увидимся, Арон. Дай мне знать, когда мне придется отказаться от спокойной жизни.

Девушка, не делавшая попытки войти, застенчиво пробормотала:

— Я получила вашу записку.

Она улыбнулась одними глазами.

— Телохранителя нет?

Поднявшись, мужчина взял ее под руку и ввел в комнату, тихо прикрыв дверь.

Уголки губ девушки приподнялись в дружеской улыбке:

— Разве для дамы при посещении адвоката необходимы телохранители или опекуны?

— Черт побери, как-то не задумывался над этим, — пробормотал мужчина. — Наверно, это зависит от того, как адвокат относится к даме и что она чувствует по отношению к нему.

— Мистер Квинси недалеко отсюда, в салуне «Золотой черт». Может, придется за ним послать...

Глаза Сюзанны так светились счастьем, что Корт забыл закрыть дверь, задернул шторы и продолжил начатое несколько дней назад в охотничьем домике.

— Может, за ним не следует посылать, — заметил Арон, — ибо он работает на Лилит, а вы не хотите, чтобы та узнала о наследстве.

— О, вы разговаривали с моим адвокатом из Сент-Луиса? Я могу сейчас поделить деньги?

Корт усмехнулся:

— Ну, возможно, не сейчас, однако я имею возможность предоставить вам детальный расчет вашего наследства, чтобы вы решили, каким образом хотите его разделить.

Сюзанна, пододвинув стул, уселась и начала внимательно изучать список собственности, касаясь плечом его плеча. Ее шелковистые темные волосы щекотали его щеку, его ноздри вдыхали аромат духов, пудры и едва уловимый запах конского пота. Она не походила на женщину, с которой хотелось провести бесконечные часы в постели. Мисс Моран обладала удивительными математическими способностями, мгновенно считала в уме и полагала, что другие умеют делать то же самое. Заявив, что желает поделить наследство, девушка понимала все буквально, то есть Лилит должна была получить половину акций, половину домов, половину коллекции китайского фарфора. Корт с трудом убедил ее, что некоторые вещи не стоит делить, что тогда их стоимость уменьшится.

— Вы знаете, все это, конечно, очень хорошо, — неожиданно заговорила Сюзанна, — но мне очень нужны наличные.

— У вас вообще нет денег?

— Ни цента. Из-за снега я добиралась сюда очень долго, целую вечность, и потратила все. Лилит содержит меня, а это не совсем справедливо.

— Ну, я могу предложить вам некоторую сумму, — заметил Корт, слегка удивленный ее выступлением.

— Это тоже будет несправедливо. Во-первых, мне нужны деньги, чтобы оплатить визит к вам. Неужели возможно занять у вас доллары, чтобы...

— О, не беспокойтесь о моем гонораре, Сюзанна. Этот вопрос решается, когда дело подходит к концу. Я, конечно, могу телеграфировать в Сент-Луис, но на это уйдет несколько дней и...

— И пока я могу обойтись без наличных, — твердо заявила девушка.

— Ну, если нельзя оказать вам финансовую помощь, то позвольте хотя бы сдержать обещание и пригласить вас на прогулку верхом.

Голос мужчины предательски дрогнул, и Сюзанна заглянула в его глаза, ставшие серо-черными от сдерживаемой страсти.

— Мне надо спросить разрешения у Лилит, — хрипло проговорила она.

— Зачем?

Девушку, казалось, смутил вопрос. Корт понял, что тогда, придя к нему на выручку, мисс Моран впервые в жизни сделала что-то без разрешения.

— Так зачем вам спрашивать сестру? — настаивал он. — Теперь вы независимы, полностью самостоятельны. Лилит не надсмотрщица.

— Она одна осталась из целой семьи. И если я уйду, мистер Квинси ей непременно доложит и... — девушка смущенно взглянула на собеседника, желая, чтобы тот правильно ее понял.

— Думаете, сестра вам разрешит?

Сюзанна неохотно пробормотала:

— К сожалению, понятия не имею, что она скажет.

— Может, мне стоит спросить, хотите ли вы отправиться со мной на прогулку?

— Конечно. Конечно, хочу, Арон.

Корт сжал ее плечи, глядя прямо ей в глаза, которые стали похожи на огромные фарфоровые блюдца.

— Спросите Квинси, — пробормотал он, разжимая руки. — Если, конечно, необходимо у кого-то спросить разрешение.

— Хорошо, — едва слышно пробормотала она.

И Сюзанна действительно спросила Квинси — не Лилит и не Клару Шмидт, ибо те двое наверняка сказали бы твердое «нет». Девушка хотела отправиться на прогулку с Ароном, он ей положительно нравился. Она откровенно заявила Эбнеру, что чувствует себя очень одинокой, что редко видит сестру и что никто из жителей города не желает с ней общаться. Квинси, естественно, не сразу согласился, но надежда все же осталась, ибо он не сказал «нет» и не пригрозил спросить совета Лилит.

Мужчина заявил, что подумает над этим. Процесс занял у него несколько часов. Вместо того чтобы отправиться в салун и побаловаться любимыми горячительными напитками, сыграть в карты или «полакомиться» женскими телами, Квинси улегся в постель и начал размышлять.

Нанимаясь на работу в качестве телохранителя, он считал свою подопечную невообразимо глупой особой. Но, общаясь с ней, Эбнер начал поддаваться ее очарованию. У девушки хватало мужества отстаивать свои убеждения. Увидев сцену убийства Бейтса, она перестала здороваться с Кортом, хотя Квинси мог дать голову на отсечение, что адвокат безумно нравился ей. Узнав о ловушке, в которую тот попался, мисс Моран в одиночку отправилась на выручку, продемонстрировав чудеса храбрости и изобретательности. В мужестве ей нельзя было отказать.

Сюзанна оказалась в неприглядном положении: одинока, никто не хотел с ней общаться. В мире сестры для нее не нашлось места, потому что она была слишком чиста, однако общество респектабельных дам и девиц отвергало ее из-за родства с Лилит. Что самое ужасное, Сюзанна никак не могла понять, почему стала изгоем, почему ни одно общество не желало принять ее в свои ряды, однако со временем должна была это осознать. Лилит обманывала себя, тщетно теша себя надеждой, что младшая сестра не докопается до истины.

Квинси решил поговорить с Ароном Кортом, но для этого требовалось его найти. Мужчина, вздохнув, отправился в «Падший ангел», где тут же наткнулся на адвоката. Они подошли к стойке бара и заказали себе по стаканчику.

Квинси небрежно заметил:

— Мисс Сюзанна сказала, что ты пригласил ее на прогулку.

— Это правда. — Арон искоса взглянул на собеседника. — Когда мы сидели в охотничьем домике, отстреливаясь от Пэккардов, она заметила, что ей очень одиноко в этом городе. — Мужчина нахмурился, и выражение его лица сразу стало жестким. — Старые лицемерные твари, — пробормотал он.

Это единственное замечание сразу же расположило Эбнера к нему.

— Я предложил показать ей водопад на пике Плача и поля, усеянные дивными цветами. Девушки, как правило, любят цветы.

Эбнер кивнул:

— Наверняка они ей понравятся, хотя она плохой наездник.

Корт усмехнулся:

— Глядя на нее из окна охотничьего домика, я понял, что Сюзанна вряд ли когда-нибудь пускала лошадь галопом. Пожалуй, это было впервые.