— Если бы я знал, что ты здесь, я бы выстрелил в Элиаса Пэккарда и доставил бы его в тюрьму вдвое быстрей, — ответил Корт. — И не поскакал бы в погоню за бандитами.
— Проклятье! Они снова в городе. Было много стрельбы?
Лилит ненавязчиво подталкивала его в спальню.
— Да уж, постреляли немного, — уклончиво ответил адвокат.
Лилит нахмурилась:
— Мне надо будет нанять Сюзанне телохранителя, по крайней мере, до тех пор, пока Элиаса не вытащит из тюрьмы его папаша.
— Означают ли эти слова признание несостоятельности местных органов правосудия? — ехидно поинтересовался Корт. — Или ты сомневаешься в справедливости обвинений, выдвинутых мною против Элиаса? — Он обнял Лилит и притянул ее к себе.
— Ты так и не рассказал, что случилось в ту ночь с Сюзанной. — Моран не интересовало местное правосудие, поэтому она резко сменила тему разговора.
— А что еще рассказывать? — пожал плечами адвокат. Теперь ему, наконец, стала понятна причина ее визита. Значит, Лилит либо проверяет правдивость рассказа сестры, либо пытается выудить из него информацию. Мужчина прижал ее к себе еще крепче.
— Она спала на этой постели? — спросила Лилит.
— Конечно. Ты что, считаешь, что я мог положить ее на пол? — Корт откровенно издевался. — Что еще тебя интересует, Лилит?
— А ты где спал?
— Я искал тебя. Слушай, а у тебя не склероз?
— Всю ночь? — Лилит проявляла признаки нетерпения. V.
— Если ты мне не веришь, можешь спросить у сестры. Ты прекрасно знаешь, какой она человек.
Вспыхнув, Моран повернулась к нему:
— Сюзанна хорошая девочка.
— Я не утверждал обратное, а ты хочешь, чтобы я это сделал.
Женщина, нахмурившись, подозрительно смотрела на Корта. Его лицо оставалось непроницаемым.
— Она не помнит, что с ней приключилось после падения с балкона, — призналась Моран.
— А ей нечего помнить, — буркнул Арон, раздумывая, действительно ли девушка потеряла память. Решив, что дальнейшая беседа на эту тему станет опасной, адвокат прижал женщину к себе и впился в ее губы страстным поцелуем.
Когда он поднял голову, Лилит, отстранившись, холодно произнесла:
— Тебе лучше выложить пистолет. На Пэккардов он производит большее впечатление, чем на меня.
«Какая холодная стерва», — мелькнуло в голове Корта.
— Конечно, плата обычная, — едва заметно улыбаясь, проговорила Моран. — И ты не будешь долго меня мучить, Арон? У меня был трудный день.
Адвокат улыбнулся, вспоминая лицо Сюзанны, и Лилит мгновенно потеряла для него привлекательность.
— Очевидно, ты неправильно расценила мои действия, Лилит, — холодно заметил он. — Я предлагал тебе ночлег, а не совместно проведенную ночь.
Моран, покраснев, изучающе взглянула на собеседника.
— Без обид, ладно? — смягчившись, продолжал мужчина. — Просто я знаком с твоей сексуальной ориентацией, а с меня хватит насилия, за ночь его я насмотрелся предостаточно. — Корт поклонился и вышел.
Ему претила мысль провести ночь с Лилит, которая непостижимым образом вызывала страсть и животную жестокость в партнере, сама при этом оставаясь холодной. Когда же она проявляла страсть, то это было лишь при ощущении ею наслаждения с болью. Почему человек должен испытывать боль в минуту счастья, Корту до сих пор оставалось неясным. В прошлом он находил ее привлекательной, непредсказуемой, а сейчас Лилит вызывала в нем отвращение, сродни тому, что испытывает путник, повстречавшийся с уродливой жабой или смертельно ядовитой змеей. Арон понимал всю ответственность своего поступка — возможно, отказав Моран, он нажил себе еще одного врага. Но кто может винить человека в отсутствии страсти?
ГЛАВА IX
Для Сюзанны время текло незаметно. Во время налета Пэккардов она все еще находилась в объятиях Морфея. Люди заходили и уходили — Клара, проведшая у ее постели большую часть суток, сестра, наведывавшаяся несколько раз. Находясь в полудреме, девушка не могла точно сосчитать количество визитов и запомнить все разговоры. Иногда дверь открывалась, и в нее просовывалась косматая голова великана. Он говорил сиделке несколько слов и исчезал. Заходили официанты с подносами, молодой доктор, которого нашла Лилит назло жадному шерифу, ибо не успел остыть пепел, как Макси уже попытался оштрафовать Моран за отсутствие медицинского освидетельствования ее девиц. Новоиспеченный лекарь осмотрел Сюзанну, глубокомысленно изрек, что она может встать с постели, если почувствует себя лучше, или остаться в оной, если состояние ухудшится. Перед затуманенным взором пострадавшей промелькнуло его молодое лицо, сквозь пелену она слышала его тихий голос, чувствовала нежные прикосновения рук. Сюзанна осталась в постели. За это время ожог затянулся, шум в ушах прекратился.
Пока сестра выздоравливала, Лилит приводила в порядок свои дела. Покинув дом Корта на рассвете, она решила больше никогда туда не возвращаться. Судя по всему, мужчина ничего больше не желал ей сообщать. Вполне вероятно, он либо и вправду ничего не знал, либо что-то скрывал. Кроме того, его нежелание провести вместе ночь казалось ей весьма непонятным. Такого раньше не случалось. Почему богатый клиент внезапно потерял интерес и охладел к ее прелестям? Хотя с другой стороны, Лилит испытывала едва ли не благодарность за то, что провела ночь одна. Она терпеть не могла, когда с кем-то делила постель, ненавидела, когда ее кто-то трогал, — если, конечно, в этом не заключалось выгоды.
Первым делом Лилит решила отыскать человека по имени Эбнер Квинси, грубого малого с репутацией пьяницы, но честного человека, умеющего обращаться с оружием. Квинси был найден в обществе проститутки на Криб-стрит. Протрезвев, он с радостью дал согласие сотрудничать с Моран. Этот человек и раньше выполнял кое-какие щекотливые поручения хозяйки «Падшего ангела». Но его не интересовала постоянная работа под начальством Карлоса Мондрагона, потому что ему претила сама мысль подчиняться кому-нибудь, даже если этот «кто-то» такой крутой, как Мондрагон. Он был приятно удивлен и польщен тем, что Лилит попросила его стать телохранителем Сюзанны. Самое смешное же было в том, что в его обязанности входило отгонять мужчин от сестры известной проститутки и следить за тем, чтобы Сюзанне не стало известно об истинном назначении «Падшего ангела».
Моран выбила у хозяина отеля комнату для него, находящуюся напротив номера сестры, и предупредила Клару, что та может обращаться к нему в любое время дня и ночи.
Обеспечив безопасность сестры и ее невмешательство в дела, Лилит тут же позабыла о Сюзанне, сосредоточив все внимание на открытии своей компании. Она перевезла мебель, оборудование для азартных игр и бара, а также девочек из лагеря Форбса, обошла дом Пенвеннона и вечером принялась расставлять мебель. Конечно, новое заведение не будет таким роскошным, как прежнее, так как из-за пожара она не успела вынести бархатные шторы и занавески, золоченые зеркала и другие безделушки, но все же... Ведь основное удалось спасти. И ее салон по-прежнему будет лучшим в городе: мебель богаче, выпивка лучше, девочки красивее, игры честнее, а музыка тише. Деньги начнут рекой стекаться в ее карман, а это самое главное. В полночь, предварительно распустив слух, что в «Падшем ангеле» ставят выпивку, Лилит открыла заведение. К трем часам утра соседний дом, покинутый совсем недавно негодующими обитателями, был обставлен мебелью, и хихикающие девицы потащили своих клиентов через калитку. Праздник по поводу открытия продолжался до полудня, и еще многие годы горожане вспоминали этот день как самое знаменательное событие в жизни Амновилля. В 10 часов Лилит послала два фургона, намереваясь пополнить запасы спиртного. А в 3 часа пьяные все еще шатались по улицам. Это был настоящий триумф.
ГЛАВА X
Заведение Лилит работало уже в полную силу, когда Сюзанна, однажды проснувшись в своей тихой комнате, обнаружила, что голова больше не болит и не кружится, что желудок настоятельно требует пищи, что уже не хочется спать и валяться в постели. Девушка поднялась с кровати.