Выбрать главу

— Да. Я хотел бы.

— Блестяще. — Панси вытащила сумку и выудила две сигареты. — Вот ты где.

— Спасибо, — прохрипел Драко и зажег сигарету, щелкнув пальцами. — На каком острове были самые красивые мальчики?

— Я думала, ты не спросишь меня об этом, — сказала Пэнси, прикуривая свою сигарету кончиком палочки. — Это был Иос.

— Ты шутишь, — сказал Драко.

Следующие два часа они провели в дружеских сплетнях. Когда Пэнси, наконец, ушла, ноги Гарри практически атрофировались, и прошло целых пятнадцать минут, прежде чем он смог встать, не будучи одолеваемым булавками и иголками. Драко встал и отмахнулся от нее, а затем откинулся на спинку стула.

Гарри наблюдал за ним. Он надеялся вопреки всему, что Драко уберет черную ткань со скульптуры, но вместо этого он достал портфель из-под стула. Казалось, его просто невозможно было отделить от этой твари. Драко пролистал его, пока не нашел нужную страницу, а затем некоторое время смотрел на нее, время от времени проводя пальцами по чему-то, что видел на пергаменте, и хмурясь.

Солнце уже давно село, когда Драко наконец вошел в Поместье.

========== Часть пятая: Я не мог предвидеть, что это случится с тобой ==========

Комментарий к Часть пятая: Я не мог предвидеть, что это случится с тобой

БОЖЕ 12 СТРАНИЦ, МАТЬ ВАШУ!!!

Я ТАК ДОЛГО РОЖАЛА ЭТО, ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ

В понедельник утром снова было собрание команды, и снова Гарри чуть не подал в отставку на месте. Только быстрое мышление Невилла удерживало его на службе в Министерстве.

Рон, Чо, Невилл и несколько других авроров, которые были вовлечены в дело о контрабанде зелий, были первыми, кто сообщил об этом. Они сделали ошеломляющее открытие — кто-то в Министерстве был замешан в незаконной торговле зельями.

— Чо ввела доказательства из финансовых документов, которые мы нашли в отделе доказательств, — сказал Рон, указывая палочкой на документы, спроецированные на стену. — Мы вытащили эти файлы два месяца назад и отправили их в Визенгамот, чтобы получить ордер на склад в Ливерпуле. Когда мы пришли на слушание, Чо заметила, что некоторые цифры были изменены. — Рон улыбнулся в ее сторону. — Я бы никогда этого не заметил. Это похоже на стальной капкан, — восхищенно сказал он. — Мы поместили ее воспоминания о первоначальном чтении документов в омуте и сравнили их с документами, которые у нас были на слушании. Они были значительно изменены.

Чо кивнула.

— Единственные люди, которые имели доступ к этим документам после того, как они стали доказательствами, находятся высоко в Министерстве, возможно, даже в самом Визенгамоте», — сказала она. — Мы разослали еще одну партию документов с доказательствами стратегически расположенным сотрудникам Министерства. У Рона возникла идея. Мы находимся в процессе их отзыва, и как только все они окажутся в наших файлах, мы сравним их с оригиналами и, надеюсь, сможем отследить источник изменений.

— И вы думаете, что если вы обнаружите какие-либо изменения, тот, кто их изменил, определенно находится в кольце зелий? — Робардс скептически смотрел на них.

— Нет, сэр, — ответил Рон. — Не совсем так. Но это будет достаточно веским доказательством, чтобы вынудить ордер на Веритасерум. Мы предоставим вам эту информацию в течение месяца.

Гарри, как всегда, был впечатлен стратегическими способностями Рона. Рон передал часть документов на прошлой неделе под тем или иным предлогом, и теперь Гарри понял, что Рон включил его, Гарри, в расследование. Умно, подумал он. Если я войду в список расследуемых, это заставит его выглядеть беспристрастным. Он взглянул на Рона, который бесстрастно наблюдал за Робардсом.

Затем Робардс повернулся к Гарри, на лбу у него выступили капельки пота, явно готовясь к новой схватке. «Отлично, — подумал Гарри. — если он хочет подраться из-за Драко, я ему втащу».

— Поттер. Ты следил за поместьем в пятницу.

— Я так и сделал.

— И каковы были ваши выводы? Участвует ли Паркинсон в каком-либо преступном сговоре?

— Нет, — сказал Гарри, намеренно опуская «сэр», которого, как он знал, ожидал Робардс. — Я пробыл там несколько часов. Ни мистер Блэк, ни мисс Паркинсон не упоминали о какой-либо преступной деятельности.

— Вы хотите сказать, — сказал Робардс, поднимая голову. — Что они часами сидели на улице, пили и ни разу не заговорили о какой-либо преступной деятельности? Бывший Пожиратель Смерти и сочувствующий Пожирателю Смерти не сказали ни слова о преступной деятельности?

— Да, именно это я и говорю.

— Никакой контрабанды зелий, никаких темных артефактов, никакой торговли существами?

— Нет, нет и еще раз нет, — сказал Гарри.

— Как же тогда Малфой зарабатывает столько денег? — с вызовом спросил Робардс. — Я видел финансовые документы, которые вы представили в качестве Доказательств.

— Я сам их проверял, — сказал Гарри. — Он работает. Я уже говорил тебе. Он занимается каллиграфией на свадьбах.

— Я ни на секунду в это не верю.

— А следовало бы, — сказал Невилл. — Он сделал мою, не так ли? Это стоило нам руки и ноги, но он отлично справился.

Робардс проигнорировал Невилла и рванул вперед.

— Тогда о чем он говорил? Часами, ночью, с бывшим сторонником Волдеморта?

Гарри не знал, что ответить.

— Э-э…

— Ну что?

— Его… он говорил о… — Гарри попытался ответить как можно тише, но в конце концов перешел на бормотание.

— Что, Поттер?

— Его… его парень, — сказал Гарри, пытаясь скрыть последнее слово за кашлем.

— В последний раз. Ты выяснишь, кто этот человек, Поттер, и запишешь их встречи, а затем у нас будут доказательства того, что Малфой скрывает личные контакты от своего аврора-испытателя, и отправишь его в тюрьму. — Робардс начал перебирать бумаги и направился к дверям. — Вы все свободны.

Остальные авроры поднялись, чтобы уйти, но Гарри долго сидел за столом, пытаясь унять дрожь в руках. Он не доставил бы Робардсу удовольствия видеть его расстроенным, когда тот вошел в свой кабинет и подал в отставку, но прежде чем он смог овладеть собой достаточно хорошо, чтобы сделать это, Невилл вернулся к нему.

— Гарри, все в порядке, мы что-нибудь придумаем, — сказал он.

— Все не в порядке, Невилл, — Гарри бросил карандаш на стол. Он соскользнул с края, и Гарри не сделал ни малейшего движения, чтобы поднять его. — Я весь год пыталась уберечь Драко от неприятностей, а теперь Робардс собирается застать его за встречей с кем-то, кто находится вне моего контроля или надзора, и я ничего не могу с этим поделать. Что я должен делать, ждать, пока он пойдет на свидание и появится без предупреждения?

— У меня есть идея, — сказал Невилл. — Я приглашу его на свадьбу. Мы скажем ему, что он может привести с собой девушку, и ты будешь там все время. Таким образом, Робардс не сможет утверждать, что он делал что-то противозаконное, и он сообщит вам, что собирается на мою свадьбу, поэтому он не может сказать, что скрывает свою деятельность.

— Драко сказал, кто бы это ни был, ты уже пригласил, — сказал Гарри, вспомнив разговор Драко и Пэнси. — Хорошая идея, Невилл. А до твоей свадьбы всего три недели, не так ли? Так что у Драко не будет достаточно времени, чтобы обвинить себя за это время.

— Не должно быть. Мы заставили его работать сверхурочно, разбирая меню и программы. — Невилл покачал головой. — Ты не поверишь, что нужно для того, чтобы свадьба состоялась.

***

Гарри явился на их следующие три собеседования с испытательным сроком и назначенные чаепития, чувствуя себя худшим человеком.

Познакомившись с Драко за девять месяцев, он вырос до… ну, чтобы он ему нравился. И не только тогда, когда он размахивал руками, выставленными напоказ. Он ему по-настоящему нравился.

Это было трудно не сделать теперь, когда Драко стал скромным в своей взрослой жизни; он сохранил всю остроту и остроумие, которые у него были в подростковом возрасте, но потерял весь фанатизм и высокомерие. На самом деле, Гарри скорее думал, что ему не помешало бы немного больше высокомерия, то, как он всегда унижал себя, позволяя себе жить в крысином гнезде и избегая регулярных контактов с людьми.