Выбрать главу

Когда женская часть семейства Пископо появилась в бальной зале князей Бельмонте, хозяйка поплыла им навстречу с распростертыми объятиями, и прошептала своей крестнице: «Вы прекрасны, все четверо. А ваши платья! Расскажешь потом, где это ты нашла такую чудную портниху».

Антония покраснела и пробормотала:

- Дорогая крестная, нужда помогает гениям.

- Девочки, отправляйтесь – ка вон к той группе, к молодежи. Антония и Розина, идемте со мной, хочу вас представить кое-кому.

Среди различных гостей, приехавших издалека, был и синьор Руиз Коста Валенте, бразильский коммерсант, поставщик кофе, игнорирующий хорошие манеры неаполитанского сообщества, но тем не менее, всегда знающий, чего же ему хочется от жизни. В конце приема бразилец сделал Розине предложение:

- Выйдешь за меня?

Девушка застыла в изумлении, и собравшись с мыслями, ответила:

- Синьор, я совсем не знаю Вас.

- Узнаешь, когда мы поженимся, - ответил темпераментный бразилец. За разговором он незаметно вывел девушку на террассу, прижал к себе, поцеловал и расхохотался.

- Ты совсем не умеешь целоваться. В моей стране девушки более шустрые, так что мне придется научить тебя. Учеба окажется приятной и пусть не совсем легкой, за хрупкостью фарфоровой куколки я чувствую огонь.

Девушка вырвалась из его объятий, и в слезах побежала искать мать. Антония вела неспешный светский разговор с дамами в гостиной. Увидев дочь, она попрощалась с синьорами, и воскликнула:

- Что с тобой случилось?

- Случилось то, что я хочу жениться на Вашей дочери, - бразилец следовал за девушкой и сейчас стоял за ее спиной.

- У нас не принято так себя вести, - ответила Антония, желая защитить дочь.

- Простите меня, синьора. Я прямой человек, и не знаю традиций старого континента, - извинился Руиз Коста Валенте, который, однако, не выглядел сконфуженным.

- У нас хорошим тоном считается попросить руки девушки у родителей – моей дочери недавно исполнилось восемнадцать, и она еще несовершеннолетняя.

Бразилец отвесил глубокий поклон, положил руку на сердце и продолжил, сверкнув обаятельнейшей улыбкой:

- Синьора, я прошу у Вас чести жениться на синьорине Розине.

- Я удовлетворю Вашу просьбу только в том случае, если согласна сама синьорина Розина.

Естественно, княгиня Бельмонте уже обо всем знала, и загадочно улыбалась, когда увидела парочку на террасе. Она дала Валенте отличные рекомендации:

- Ну, не будем говорить о его образовании. Он наполовину индиец, наполовину португалец, и в его краю все еще водятся дикари. Что до всего остального, у него много солнечных земель и он судовладелец.

- Он положил глаз на мою Розину, - сказала Антония.

- Хвала небесам! Она удобно устроится на денежной горе. Бразилец приехал в Италию исключительно по делам, - рассказала крестная.

А сейчас, когда четверо женщин возвращались домой, Антония спросила у дочери:

- Ну что, тебе нравится этот тип?

- Нет, - покраснела Розина, опустив глаза.

- Я твоя мать и хочу услышать правду. Так он тебе нравится?

- Да, - девушка опустила взгляд и начала плакать.

- Да уж, он тебе страшно нравится, - прошептала женщина, ласково поглаживая дочку по плечам. Затем она обратилась к двум другим дочерям и заявила: «Девочки, Розина устроилась, и как мне кажется, замечательно. Жаль, что ваш отец не сможет разделить с нами радость».

Через месяц, старшая из сестер Ланцетта села в Неаполе на пароход, отправляющийся в Рио-де-Жанейро. Княгиня Эуджения, принявшая непосредственное участие в расходах на свадьбу, прошедшую без излишней пышности, но с изящной элегантностью, сказала Антонии, как только ее увидела: «Одна уехала. Теперь нужно позаботиться об остальных».

- Еще есть время, крестная.

- Насчет твоей второй дочери я не питаю особых надежд. Она какая-то пресная, бедняжка. Ты уверена, что она дочь своего отца?

- Принцесса, да о чем вы? – возмутилась женщина.

- Ну, твоя первая и третья дочери удивительны, средняя же, прости меня за эти слова, совершенно ничего из себя не представляет. Нужно посмотреть среди учеников ее отца - они все стали профессорами, и наверняка среди них можно отыскать мужчинку без претензий, пусть даже зануду, ну какая разница.

Откровенность княгини оказалась довольно обидной, но как бы ни страдала гордость Антонии, женщина вынуждена была признать, что Матильда, ее вторая кровиночка, и правда ничего из себя не представляет.

- А рыжая Маргарита… за нее я волнуюсь больше всего. Она хитра и неугомонна как хорек, и совершенно не соблюдает этикета. Она выросла без отцовского надзора и думает, что ей все позволено. Она вот-вот вспыхнет и взорвется, осталось только поджечь фитиль,

- Да что Вы говорите, крестная? Она же еще совсем ребенок!

- Правду говорят, что матери слепы по отношению к собственным детям. Этому ребенку, как ты говоришь, уже 16 лет, ее формы так и выпирают из тесных платьев, которые ты тщетно пытаешься удлинить и расширить. Она ни перед кем не опускает глаз, особенно перед мужчинами, а встреться ей какой красавец, начинает стрелять глазами хуже кошки. Найди ей мужа, и побыстрее, моя дорогая.

- Лето мы проведем в Торре, у Сольяно. У Клотильды двое парней, всего на несколько лет старше Маргариты, кто знает…

Антония подумала о восенадцатилетнем Ренцино, неспокойном, как штормовое море, и решила, что не представляет себе лучшей партии для дочери.

Через два дня, с балкона палаццо Венеция, в Риме, Муссолини объявил, что Италия вступает в войну. Капитан Антонио Пископо, бывший дома в 30-дневном увольнении, подлежал призыву. Антония с девочками уехали в Торре.

3

- Этим летом мы будем купаться в Марина ди Кьяйя. К счастью, они пока не в том возрасте, чтобы идти в армию. Этот говорит, что нас ожидает молниеносная война, и хоть раньше мы никогда ему не верили, на сей раз хотим поверить всеми фибрами души, - заявила Клотильде Сольяно, принимая Антонию в Торре.

- А разве мы не поедем на Капри? – разочарованно спросила Маргарита.

- Маргарита! Веди себя прилично!

- Она всего лишь непосредственна. И мои парни протестовали, но их отец решил так. Сказал, что когда страна воюет, грешно развлекаться, даже если на сегодняшний день ничего не изменилось. Они были в саду палаццо Сольяно, пока Клотильде вязала свитер, Антония умело облагораживала крохотными кусочками коралла вечернее платье подруги. Молодежь отправилась на экскурсию в Помпеи вместе с учителем истории.

- Ты слышала радио? Франция и Италия подписали перемирие.

- Ты думаешь, война закончилась? – скептически заметила Клотильде.

- Кстати, окольными путями мне пришло письмо от Пископо. Он уверен, что итальянцы скоро займут Сомали. А с британцами мы еще воюем.

- Давай поговорим о чем-нибудь другом, я не могу больше выносить эти разговоры. Я бы хотела дать тебе книгу, поразившую меня. Это Буццати.

- Татарская пустыня? Я прочитала, и у меня осталось ощущение бесконечной грусти. Предпочитаю Вудхауса с истинно английским юмором – он всегда поднимает мне настроение. Посмотри, как тебе такая вышивка?

- Чудесно! Ты умница и у тебя хорошие глаза, к счастью. Давай отдохнем немного и закажем нам граниту (*освежающий фруктовый напиток).

Возвращаясь, женщины услышали веселые голоса молодежи.

- Вот и кончилось наше спокойствие, - буркнула Клотильде.

- Мамочка, мы голодны, - закричал Ренцино.