— Интересно, на кого это должно произвести впечатление? — раздраженно спросил Тай. — Никого ведь поблизости нет. На лопухи придорожные, что ли?
— Полагаю, на самих Повелителей, — серьезно ответил Халлор.
Мысль эта показалась Таю забавной, и несколько минут он ее обдумывал.
— Ну, и что теперь? — осведомился он, с трудом оторвав взгляд от громады Цитадели.
— Искать ручей, — немедленно ответил Халлор. — Пить. Мыться. Бриться. Приходить в себя. Ждать.
— Чего? — усмехнулся Тай.
— Обозов с провизией, — Халлор повернулся и вновь направился в гущу кустарника, Тай — за ним. — Маги-то они Маги, но поесть и они любят.
— А зачем нам их провиант? Отбить пару окороков и перекусить?
— Попасть в Цитадель под видом этих самых окороков.
Тай критически хмыкнул.
— Поверь мне, я все обдумал, — заверил его Халлор. — Это единственный способ. Есть и другие, но нам они не подходят.
— Какие? — не уступал Тай.
— Упрямый ты, — вздохнул Халлор. — Ну, ладно. Во-первых, можно попытаться снять стражу. Шумно и неудобно. Мы же сюда не с войском пришли, и шутить нам незачем. Можно попытаться заменить собой стражу. Будь это просто люди, могло бы получиться, но это не люди. Мы можем одеть на себя их одежду, но наши глаза не спрячешь. Есть, конечно, подземные ходы, и я даже знаю, где.
— Так чем они тебе не угодили?
— Я не самоубийца. Мы прошли только три внешних круга — Темный Лес, Зыбучие Скалы и Мрак Земли — и погляди, на что мы похожи. А в этих ходах подземных на каждом шагу магические ловушки.
— Видно, здорово эти Повелители за свою шкуру трясутся, — заключил Тай.
— А ты бы на их месте не трясся? — пожал плечами Халлор.
— Ну, предположим, все так и есть, — уступил Тай. — Но сами Повелители со стражей как-то проходят?
— Насколько я знаю, Повелителям это не составляет труда, а у стражи на такой случай есть талисманы. В таком случае мы возвращаемся к необходимости снять стражника, а дело это шумное.
— Да почему? — упорствовал Тай.
— Вот ведь неймется тебе руки почесать! Да ты сам подумай: как долго в подобном месте чье-то отсутствие может остаться незамеченным? И талисманы эти выдают не всем стражникам. Что прикажешь — отлавливать их, пока не набредем на нужного?
— Тут ты прав, — признал Тай.
— Вот именно. Можно затесаться в толпу узников. Но и их пересчитывают. К тому же неизвестно, сумеем ли мы выбраться из здешних казематов, даже если и попадем туда?
— Скорее всего, нет.
— Вот видишь. Так что придется нам изображать жареную курицу.
— Птичка! — ухмыльнулся Тай. — Тут кто-то ручей обещал. Или я ошибся?
— Ручей скоро будет. Посмотри на траву: такая далеко от воды не растет.
Ручей общими усилиями вскоре был найден. Тай взглянул на его чистые воды с жадностью, но и с опаской.
— А здесь пить можно?
— Вполне, — заверил его Халлор. — Эту воду берут для Цитадели, и она вполне безопасна. Что попало Повелители пить не станут.
Тай опрометью ринулся к воде, сделал несколько быстрых глотков и окунул голову в ручей.
— Ух, как же хорошо! — простонал он, подымаясь с колен.
— Главное, как вовремя, — Халлор потряс флягу. На дне ее озабоченно булькнули остатки воды.
Поначалу Тай и Халлор пили осторожно, понемногу, с трудом сдерживая нетерпение, и лишь потом напились всласть. Потом они с невыразимым наслаждением вымылись. Халлор достал небольшой острый нож.
— Побриться не желаешь?
— Еще как! — Тай поскреб жесткую черную щетину.
Они побрили друг друга и обрели, наконец, если и не привычный вид, то хотя бы нечто похожее. Тай перестал выглядеть, как пьяный бродяга, и только темные тени под глазами напоминали о недавнем переходе. Волосы Тай на сей раз подвязал крепко и аккуратно. Халлор собрал свой нехитрый скарб и тщательно уничтожил все следы их пребывания возле ручья.
— Ну, и как мы будем изображать из себя съестное, птичка? — к Таю вернулось хорошее настроение.
— Для начала надо остановить обоз, — ответил Халлор.
— Значит, надо устраивать какое-нибудь препятствие? — догадался Тай.
— Почти так, — кивнул Халлор. — Но не совсем. Если вчера препятствия не было, а сегодня оно появилось, его кто-то устроил. Это будет сразу понятно. Слуги у Повелителей, может, и дураки, но не настолько.
— Ах, да, я же и забыл, что ты все продумал.
— Все не все, а на местности осмотреться надо.
— Тогда пойдем осматриваться.
Тай осмотрел дорогу и не нашел ничего утешительного. Рытвин и колдобин, которые можно было бы усугубить, не находилось. Полуповаленные деревья, которые можно повалить окончательно, тоже отсутствовали. Через некоторое время Тай совсем приуныл. Халлор, напротив, повеселел. Он и не глядел на дорогу, отыскивая что-то другое.
— Иди сюда, — негромко позвал он Тая, порядочно отдалившись от дороги куда-то в сторону. — Только не очень топай.
— А в чем дело? — спросил Тай, невольно тоже понижая голос.
— Сейчас нам будет препятствие, — пообещал довольный Халлор. — Видишь, нор здесь сколько? Все изрыто. Ищи хворост, я пока мешок приготовлю.
Тай сразу понял, в чем дело. В детстве он неоднократно приносил добычу, выдымливая зверя из норы. Так что после нескольких неудачных попыток Халлора он взялся за мешок сам.
— Охотник! — выразительно сплюнул он. — Иди лучше дыми, а я покараулю с мешком.
Дело у него шло более споро.
— Хватит? — спросил он, подымая мешок, в котором барахталась добыча.
— Еще как хватит! — улыбнулся Халлор. — Ну и здоровы они бегать, окаянные! Я бы без тебя здесь денька три провел, не меньше.
Тай и Халлор со своей барахтающейся ношей пошли вдоль дороги, выбирая место для засидки.
— Пожалуй, здесь, — наконец изрек Халлор. Тай согласно кивнул, и они примостились в кустах. Ждать пришлось долго.
— Комары совсем остервенели, — пожаловался Тай.
— Ничего не поделаешь, — ответил ему Халлор. — Скажи спасибо, что только комары. Дичи всякой здесь немерено.
— Это я уже заметил, — уныло протянул Тай, почесывая комариный укус, и вдруг взорвался. — Надо же, какие места испоганили, паршивцы!
— И не говори! — кивнул Халлор. — Здесь одним только лесом сколько народу раньше кормилось. А Мрак Земли? А Зыбучие Скалы? Говорят, там раньше такие охотничьи угодья были. А Темный Лес? Ничего не ешь, ничего не пей, веточки не сорви, себе дороже. Сколько земли поперепортили!
— Тихо! — шепотом прервал его Тай. — Слышишь?
Халлор прислушался и покачал головой.
— Это у тебя в ушах шумит.
Однако разговор прервался.
Через некоторое время послышался топот копыт, скрип тяжелых колес и брань возчиков. Тай тронул Халлора за плечо. Тот молча кивнул и взял мешок наизготовку. Когда первый фургон показался из-за кустов, Халлор резко опорожнил мешок, и прямо под копыта лошади рванулся целый выводок обезумевших кроликов. Лошадь от неожиданности захрапела, заартачилась, возчик хлестнул ее, сзади в его фургон врезался следующий. К величайшему, хотя и мимолетному удовольствию Тая и Халлора, левое переднее колесо зацепилось за что-то, ось треснула, и фургон тяжело просел. Получилось даже лучше, чем было задумано: Халлор рассчитывал в лучшем случае на очень краткое замешательство. Но времени наслаждаться успехом не было. Халлор сжал руку Тая, тот кивнул и устремился на поиски подходящей повозки. Особого труда это не составило: возчики побросали свои фургоны и направились в голову обоза. Их нещадная брань разносилась на добрую лигу вокруг: особых поблажек от Повелителей в случае опоздания ждать не приходилось. Повреждение исправили общими усилиями, дружно поминая ось, лошадей, кроликов и дорогу в самых отборных выражениях. Тай и Халлор тем временем, не теряя ни мгновения, влезли в фургон, груженый какими-то мешками. Халлор протянул Таю полотняный мешок из своей сумки, сам влез в тот, где недавно были кролики. Судя по тому, как он выдохнул сквозь стиснутые зубы, это была не лучшая его идея. Тай мысленно засмеялся и тоже полез в мешок.