Айронвуд гудел от людей, продолжающих прибывать сюда.
Сплошным потоком жители даже самых отдалённых деревень и гости из Клинт и Селитас вливались в общую массу.
Рыцари аристократов Лантариса со злостью расталкивали людей вдоль проезжей части, иногда хватаясь за своё оружие, чтобы убить этих непонятливых идиотов.
У многих солдат в голове крутилась одна и та же мысль: как эта чернь смеет касаться меня⁈
Все они титулованные рыцари, и даже приближение, пусть и к хорошо одетым простолюдинам, для них сродни тому, что вываляться в грязи.
Конечно же, Виктор это понимал, поэтому выставлял своих солдат таким образом, чтобы они чередовались с рыцарями других дворян и таким образом следили за ними.
Им даже разрешалось остановить зарвавшегося рыцаря любым способом, который для этого потребуется.
Поэтому солдаты Балтес, помимо того, что контролировали толпу, ещё и следили за окружающей обстановкой, и, по правде говоря, им хватало лишь пересечься взглядом с рыцарями герцогов или маркиза.
Когда на тебя поглядывает рыцарь, ещё вчера легко убивавший демонов пачками, волей-неволей будешь следить за своими действиями.
Вскоре с запада города послышались крики ликования, и, как волна, это ликование пошло по всему городу, заставляя стражу напрячься ещё сильнее.
По центральному проспекту с запада города въехала колонна из десятка экипажей, возглавляемая каретой императора.
Весь этот кортеж сопровождался пятьюстами рыцарей, и у каждого в руках находились флаг или герб императора, короля и герцогов.
Лорд же, одетый в чёрный военный мундир, двигаясь верхом на Буцефале, занимал самое почётное место сразу за каретой императора и перед экипажем Клойда.
Обычно позади монарха находились самые приближённые рыцари из числа высшей знати, однако, учитывая обстоятельства, это было доверено Виктору, хотя он не видел в этом никакой чести, как, в принципе, и Буцефал.
Даже при том, что помимо него здесь ехали графы империи верхом на лошадях с кровью дракона, все они держались позади лорда, и причиной тому был его конь.
Как ни старались аристократы заставить своих грозных плотоядных животных, которые не боялись даже демонов, приблизиться к экипажу императора, Буцефал одним своим взглядом заставлял их отступить, презрительно фыркая в их сторону.
Виктор видел, что тому не по нраву эти лошади, поэтому не пытался усмирить его. К тому же так он сам выглядел лучше в глазах подданных, передвигаясь в гордом одиночестве позади кареты Леорика.
В то время как аристократы из толпы пытались лучше разглядеть экипаж императора, который был под стать монарху, весь украшенный золотом и красивыми узорами, жители смотрели лишь на одного человека, которого никому в их глазах не превзойти.
Старосты деревень по приказу Сильвии предупредили всех жителей Балтес, что нельзя приветствовать лорда во время этого мероприятия, но смотреть на него никто не мог им запретить.
Конечно же, Виктор видел взгляды, обращённые на него.
Кто-то смотрел с благоговением, другие — с сожалением, и это было самым странным для лорда.
Как выяснили «мертвецы», подданные Балтес до сих пор не свыклись с мыслью о том, что кто-то лишил их господина глаза, и по-настоящему переживают за него.
Поэтому Виктор понимал, с чем вызваны их сочувствующие взгляды, хотя сам уже давно привык к этому и даже не видел в этом никакой проблемы.
Наблюдая за ликующей толпой, он с улыбкой думал о том, что очень скоро его владения станут центром континента.
Пусть другие аристократы и думают, что смогут воспользоваться его достижениями, но в данном случае важно не то, насколько вы умны, а то, насколько вы удачливы, и в этом Виктора никому не превзойти.
Территория уже имела портал в Рондан, а вскоре должна была отправить первый корабль в экспедицию по морю, и если там окажутся другие населённые континенты, лорд ни на секунду не сомневался, что найдёт множество товаров, которых нет на Лимее, и сможет расширить торговлю и сделать Балтес жемчужиной, через которую будут проходить миллионы тонн товаров в год, что сделает это место самым зажиточным на континенте.
Помимо Виктора, это понимали многие другие люди, и среди них был Леорик, который ехал в карете, в окно наблюдая за жителями этого города, которые, как безумные, приветствовали его, во всяком случае, он так думал, потому что все смотрели в его сторону.
Император на самом деле был привычен к ликованию толпы, просто он не видел, чтобы люди выглядели так хорошо, даже в столице империи.