Выбрать главу

Несколько мгновений Стансо только присматривался к Оливио, приняв боевую стойку и покачивая правой рукой с зажатым в ней кортиком. Оливио мягкими, словно скользящими шагами пошел влево, в сторону от озера. Несведущему человеку могло бы показаться, что он вовсе и не собирается драться, слишком уж расслабленной казалась его осанка, небрежными – шаги, да и нож он то складывал, то раскладывал как-то тоже небрежно, и выглядело так, что он вот-вот его вообще выронит. Он даже и смотрел-то не на противника, а куда-то в сторону. Это явно раздражало Стансо, и он атаковал первым, целясь Оливио в живот. Однако паладин вдруг быстрым и очень ловким движением ушел в сторону, слегка прогнувшись и пропуская Стансо мимо, только чуть соприкоснувшись с ним одеждой... и в тот же миг развернулся, делая резкий выпад ножом, снова качнулся в сторону, увел руку вверх. Стансо запнулся, его словно что-то назад дернуло, он левой схватился за горло и, споткнувшись, кувырком полетел на землю. В воздухе что-то сверкнуло в свете фонарей, Оливио подпрыгнул и поймал это в левую ладонь, поморщившись от боли.

Стансо вскочил на ноги у самого озера и развернулся к нему. Отнял от шеи руку и поднес к лицу, грязно выругался.

С руки капала кровь, а на шее сбоку темнел длинный, но явно неглубокий порез.

Оливио поднял повыше разорванную цепочку с круглой фарфоровой подвеской, рассматривая ее:

– Красота какая: выносливость, скорость, сила. Очень хороший амулет... Был, – он швырнул подвеску на гравий и раздавил каблуком. Из-под паладинского подкованного сапога только зелененькое облачко пыхнуло да и развеялось в ночи. – А вот теперь продолжим.

И он вдруг рванул вперед, держа нож у бедра. Стансо еле успел увернуться, и даже рубануть кортиком, но все, что ему удалось – это разрезать рукав рубашки Оливио. Паладин тут же развернулся, присел и нанес удар из нижней позиции, вскользь, вдоль бедра. Стансо заорал от неожиданной боли, снова рубанул кортиком, метя Оливио в голову, но тот уже отскочил, и теперь опять перешагивал мягкими, скользящими шагами, раздражающе размеренно клацая своим ножом-бабочкой.

– Сученыш… – прошипел Стансо, зажимая порез на бедре левой ладонью. – Надо было тебя еще тогда до полусмерти затрахать, чтоб знал свое место...

– Не вышло бы, – улыбнулся Оливио, и от этой улыбки у Стансо мороз пробежал по коже. – Я очень, очень живучий. И очень упрямый, Стансо. Разве ты сам не видишь?

С этими словами он атаковал снова. Стансо увернулся, ударил в ответ. На сей раз он сумел достать Оливио – резануть по правому плечу, но паладин этого словно не заметил, пошел в атаку опять, и в последний момент резко ушел в сторону и вниз, на взмахе широким движением попав Стансо в лицо.

Стансо взвыл, отскочил, зажимая щеку, развернулся и рванул в темноту, в заросли сиреневых кустов. Оливио взмахнул рукой, полыхнуло белым и раздался громкий хлопок, Стансо снова заорал, его сбило с ног, и он покатился в шиповниковый куст. Оливио не спеша подошел к нему и, как раз когда тот, ругаясь, сумел подняться на четвереньки, зарядил ему ногой в бок. Стансо шлепнулся на живот, разразившись черной бранью. Паладин еще одним ударом перевернул его на спину, заставив подавиться очередной порцией ругани, перебросил нож в левую руку, наклонился, тщательно обтер клинок о его рубашку, сложил балисонг, а затем взял Стансо за ногу. И пошел обратно, волоча визжащего и матерящегося врага по гравию, камням и веткам.

Дойдя до кареты, Оливио отпустил его ногу и сказал:

– На этом, пожалуй, закончим. Расхотелось мне его убивать, как-то противно стало. Да и незачем. Пусть поработает в каменоломнях на благо Фартальи.

Манзони усмехнулся:

– Ты полностью удовлетворен вендеттой?

– Совершенно, – с усталостью сказал Оливио. – Я убил свой страх и свою ненависть. Мне этого довольно. А его сдадим в Инквизицию.

Он подошел к Робертино, который уже раскрыл свой чемоданчик, примостив его на каретной ступеньке. Робертино, зажав в зубах петельку со светошариком, осмотрел его рану на плече, потом вручил ему светошарик:

– На, держи и свети. Сейчас зашью, чистая игла еще осталась, хвала богам. Этот гад тебя неглубоко резанул, но шить надо, место такое, что от любого движения расходиться будет. И на ночь точно надо мэтра Ассенцо найти, чтобы все это в порядок привести…

Робертино сноровисто оборвал распоротый рукав рубашки, вытер кровь и скрепил рану пятью аккуратными стежками. Пока шил, Оливио только слегка кривился, сцепив зубы. Боли он почти не чувствовал – то ли еще был в кураже от поединка, то ли просто устал. Манзони снова застегнул на Стансо наручники. Тот не переставая ругался, и паладин двинул ему по челюсти, выбив еще один зуб, после чего наконец Стансо заткнулся.