Выбрать главу
Отец молитву произнесИ отпустил меня,Но знаю, мать без горьких слезНе проведет и дня».«Мой паж, дурные мысли прочь,Разлуки минет срок!Я сам бы плакал в эту ночь,Когда б я плакать мог.
Мой латник верный, что с тобой?Ты мертвеца бледней.Предвидишь ты с французом бой,[27]Продрог ли до костей?»«Сэр Чайльд, привык я слышать громИ не бледнеть в бою,Но я покинул милый дом,Любимую семью.
Где замок ваш у синих вод,Там и моя страна.Там сын отца напрасно ждетИ слезы льет жена».«Ты прав, мой верный друг, ты прав,Понятна скорбь твоя,Но у меня беспечный нрав,Смеюсь над горем я.
Я знаю, слезы женщин — вздор,В них постоянства нет.Другой придет, пленит их взор,И слез пропал и след.Мне ничего не жаль в былом,Не страшен бурный путь,Но жаль, что, бросив отчий дом,Мне не о ком вздохнуть.
Вверяюсь ветру и волне,Я в мире одинок.Кто может вспомнить обо мне,Кого б я вспомнить мог?Мой пес поплачет день, другой,Разбудит воем тьмуИ станет первому слугой,Кто бросит кость ему.
Наперекор грозе и мглеВ дорогу, рулевой!Веди корабль к любой земле,Но только не к родной!Привет, привет, морской простор,И вам — в конце пути —Привет, леса, пустыни гор!Британия, прости!»
14
Плывет корабль унылых вод равниной.Шумит Бискайи пасмурный залив.На пятый день из волн крутой вершиной,Усталых и печальных ободрив,Роскошной Синтры[28] горный встал массив.Вот, моря данник, меж холмов покатыхСтруится Тахо, быстр и говорлив,Они плывут меж берегов богатых,Где волнам вторит шум хлебов, увы, несжатых.
15
Неизъяснимой полон красотыВесь этот край, обильный и счастливый.В восторге смотришь на луга, цветы,На тучный скот, на пастбища, и нивы,И берега, и синих рек извивы,Но в эту землю вторглись палачи,[29] —Срази, о небо, род их нечестивый!Все молнии, все громы ополчи,Избавь эдем земной от галльской саранчи!
16
Чудесен Лиссабон, когда впервыеИз тех глубин встает пред нами он,Где виделись поэтам золотыеПески, где, Луза[30] охраняя трен,Надменный флот свой держит Альбион —Для той страны, где чванство нормой сталоИ возвело невежество в закон,Но лижет руку, пред которой палаНезыблемая мощь воинственного галла.
17
К несчастью, город, столь пленивший нас,Вблизи теряет прелесть невозвратно.Он душит вонью, оскорбляет глаз,Все черное, на всем подтеки, пятна,И знать и плебс грязны невероятно.Любое, пусть роскошное, жилье,Как вся страна, нечисто, неопрятно.И — напади чесотка на нее —Не станут мыться здесь или менять белье.
18
Презренные рабы! Зачем судьба имПрекраснейшую землю отдала —Сиерру, Синтру, прозванную раем,Где нет красотам меры и числа.О, чье перо и чья бы кисть моглаИзобразить величественный форум —Все то, что здесь Природа создала,Сумев затмить Элизий, над которымЗавесы поднял бард[31] пред нашим смертным взором.
19
В тени дубрав, на склонах темных кручМонастырей заброшенных руины,От зноя бурый мох, шумящий ключВ зеленой мгле бессолнечной лощины.Лазури яркой чистые глубины,На зелени оттенок золотой,Потоки, с гор бегущие в долины,Лоза на взгорье, ива над водой —Так, Синтра, ты манишь волшебной пестротой.
20
Крутая тропка кружит и петлит,И путник, останавливаясь чаще,Любуется: какой чудесный вид!Но вот обитель Матери Скорбящей,Где вам монах, реликвии хранящий,Расскажет сказки, что народ сложил:Здесь нечестивца гром настиг разящий,А там, в пещере, сам Гонорий жилИ сделал адом жизнь, чем рая заслужил.
21
Но посмотри, на склонах, близ дороги,Стоят кресты. Заботливой рукойНе в час молитв, не в помыслах о богеВоздвигли их. Насилье и разбойНа этот край набег свершили свой,Земля внимала жертв предсмертным стонам,И вопиют о крови пролитойКресты под равнодушным небосклоном,Где мирный труженик не огражден законом.
22
На пышный дол глядят с крутых холмовРуины, о былом напоминая.Где был князей гостеприимный кров,Там ныне камни и трава густая.Вон замок тот, где жил правитель края,И ты, кто был так сказочно богат,Ты, Ватек,[32] создал здесь подобье рая,Не ведая средь царственных палат,Что все богатства — тлен и мира не сулят.
вернуться

27

Предвидишь ты с французом бой… — В условиях войны между Англией и наполеоновской Францией бриг, на котором Чайльд-Гарольд отправился в свое паломничество, мог подвергнуться нападению судов французского военного флота.

вернуться

28

Синтра — невысокий горный хребет Серра-да-Синтра в Португалии в пятнадцати милях к северо-западу от Лиссабона.

вернуться

29

…в эту землю вторглись палачи… — На основании секретного договора между Испанией и наполеоновской Францией (октябрь 1807 г.) о завоевании и разделе Португалии наполеоновские войска через территорию Испании вторглись в Португалию. Английское правительство также направило туда свои войска в августе 1808 г. Англия стала на защиту феодальных порядков и поддерживала феодально-клерикальные силы, подавлявшие революционное движение в стране.

вернуться

30

Луз — мифический король древней Лузитании, находившейся в западной части Пиренейского полуострова.

вернуться

31

…Элизий, над которым // Завесы поднял бард… — В шестой книге поэмы Вергилия (70–19 гг. до н. э.) «Энеида» описано посещение Энеем подземного царства и царства теней — Элизия.

вернуться

32

Ватек. — Именем халифа Ватека — героя повести «Ватек. Арабская сказка» Байрон называет автора этой повести Уильяма Бекфорда (1760–1844), баснословно богатого английского аристократа, который в 1794–1796 гг. жил в Португалии в роскошном замке, позже совершенно заброшенном.