Выбрать главу

С Новым годом и с Любовью Мастера.

Джордж и Мэг[63].

Письмо 3; 8 августа 1989 г.

Дорогие Робин и Кира!

Да, мой зашифрованный дневник содержит все упомянутые вами истории: встречу с отцом в астральном мире[64] и встречу с Соами Джи[65].

Это Соами Джи, — был ответ.

Соами Джи, или Шив Даял Сингх (1818–1878), — великий Святой из Агры, возродивший учения Кабира (основателя Сюрат Шабд Йоги) и Нанака (основателя сикхизма) и объяснивший простыми словами содержание этих учений. В шестилетнем возрасте был посвящен в Сюрат Шабд Йогу принцем Тулси Сахибом из Хатраса. Провел 17 лет в медитации, закрывшись в темной кладовке. Наставник Джаймал Сингха, который впоследствии был наставником Саван Сингха — учителя Сант Кирпал Сингха.

Насколько я помню, дата смерти живущего человека была мне открыта всего лишь раз. Это касалось матери Мэг. Она тоже была ученицей Сант Кирпал Сингха. В то время мы уже жили в Америке, а она оставалась в Англии. Дата была показана мне в форме символа, однако совершенно четко, ясно и недвусмысленно, и оказалась в дальнейшем совершенно верной.

Это, пожалуй, и все на сегодня. Я с великим нетерпением поджидаю сейчас появления водопроводчика. Он должен приехать из Харрисона. Вся водопроводная система в доме вышла из строя, и если этот парень не приедет вскоре, мне придется взять вторую закладную в банке, чтоб оплатить счет за воду, которая неукротимо хлещет в водослив. Я уже и сам ползал под домом, хотел на скорую руку починить прорыв. Ох, до чего там скверно…

Н-да… один случай из этих случаев…

С Любовью Мастера.

Ваш Джордж.

Письмо 4; 1 марта 1993 г.

Дорогие Робин и Кира!

Спасибо за ваше письмо от 25 фев. 1993 г., которое ждало нас с Мэг по возвращении из Файетсвилла в Арканзасе.

Ваше желание перевести «Паломничество Джеймса» на русский язык и издать его в России я сочту за честь. Никаких сомнений насчет вашего русского языка у меня нет, и я верю в ваше полное понимание предмета.

Несмотря на то, что я всегда восхищался академическими знаниями и достижениями науки, я больше верю в мистический «гармонический резонанс», чем в словесную точность во всем, что касается мистицизма. Я не считаю, что существует единственное «правильное» понимание такой книги, как «Паломничество Джеймса», ибо в любом толковании «реальности» мы должны оценивать всю картину — духовную, ментальную и эмоциональную — с точки зрения нашей индивидуальной дхармы[66], или результата нашей личной судьбы.

Безусловно, найдутся люди, которые не смогут прорезонировать такому труду, как «Джеймс», — по разным причинам. Однако вы безусловно резонируете этой книге.

Я читал переводы различных литературных трудов и нашел, что в них появляются свежие нюансы, иногда открывается даже новая сторона Истины и Красоты. Я вообще никогда не верил, что закоснелость формы и структуры есть необходимая мерка космической Истины и Порядка. Мы замечаем сейчас возникновение новых положений и точек пересечения, которые, возможно, приведут в соприкосновение науку, религию, а также социальные и политические воззрения.

Все мы стараемся зажечь «маленькие свечки», и наш Мастер Кирпал Сингх определенно поддерживает наши попытки. Это безусловно так. Мэг и я с энтузиазмом одобряем вашу идею перевести «Джеймса» на великолепный язык Толстого, Пушкина и Гончарова!

С Любовью Мастера!

Ваши Джордж и Мэг.

Письмо 5; 18 июля 1993 г.

Дорогие Робин и Кира!

Да, мы благополучно вернулись из Англии — после того, как дважды пересекли океан на дешевом самолете, где народу было набито как скота в тесном загоне, и совершенно ужасного перелета на винтовом самолете из Даллас-Форт Вортс в Литтл Рок. Что же касается «вернуться обратно на родину», как это говорят стандартные британцы-эмигранты, то мы с Мэг к таким не относимся. Определенно наша родина — это «добрые старые Соединенные Штаты Америки» и в особенности прекрасные горы Озарк. Это вовсе не означает, что я привязан к каким-то горам и национальностям. Как и вы, я знаю место, которое мы называем Истинной Родиной[67], и одному только Богу известно, сколько временных родин (и их географических расположений) уже было у нас на этой планете[68].

В Англии мы встретили нового мужа нашей дочери, полностью поддерживающего ее духовные стремления, занятия альтернативной медициной и вегетарианство. Свадьба была в Эссексе — в Крессингском храме, выстроенном еще в XII веке рыцарями-храмовниками[69]. Все гости (а их было 250 с лишком) высказывали свои замечания по поводу вегетарианских блюд. После свадьбы Мэг, Ян и я навестили некоторые памятники старины в Юго-Западной Англии и в Южном Уэльсе. (Они многое значат для меня.)

вернуться

63

Мэг — леди Маргарита Арнсби Джонс, супруга сэра Джорджа Арнсби Джонса.

вернуться

64

Как рассказывал Робину Джордж Арнсби Джонс, поднявшись однажды в астральный мир, он встретил там своего умершего отца, сидящего в белой круглой беседке среди великолепного ландшафта. Подойдя к нему. Джордж спросил, не хотел бы он вместе с ним подняться в более высокие и прекрасные подСферы астрального мира. На что отец ответил: — Нет. Я здесь абсолютно счастлив.

вернуться

65

Доктор Джонс, путешествуя как-то раз по потустороннему миру, встретил там одного индийского мистика. Не зная, кто это, Арнсби Джонс описал его по возвращении Сант Кирпал Сингху.

вернуться

66

Дхарма — термин, происходящий от санскритского слова «Dhir», означающего опору.

вернуться

67

Истинная Родина — пятая Сфера Творения, или Сач-Кханд.

вернуться

68

Имеется в виду закон перевоплощения душ (более подробно см. Пролог сноска 4).

вернуться

69

Рыцари-храмовники (тамплиеры) — духовный рыцарский орден, основанный в 1119 г. для защиты пилигримов, направляющихся в Иерусалим. В 1312 г. папа Климент V уничтожил орден, причем сжег на костре гроссмейстера Моле и с ним 54 рыцаря.