Выбрать главу

— Десятое августа — ответила женщина — почти три недели.

— Две недели? — беспокойно отозвался киборг — надеюсь, Максвелл справляется — увидев удивлённое лицо, он опять соврал — это новый стажёр под моим началом, а тут такое…

— Понимаю — примирительно и успокаивающе ответила она.

Они оба долго смотрели на спящую и ворочающуюся во сне рыжеволосую девочку. Иногда она улыбалась, иногда шмыгала носом, иногда её глазки быстро «бегали» под покровом век с длинными ресницами. Молли перевернулась и шмыгнула носом ещё раз. Джексон поправил ей покрывало, её мама не стала возражать.

— Так, значит, вы здесь работаете? — спросил киборг, а сам подумал про себя, что это же очевидно и что он дурак.

— Да. Я анестезиолог — ответила «Белоснежка» — а вы где работаете?

— Я работаю в комплексе развлечений — ответил с легкой гордостью Джек.

— В «Цирке Бейби»? Это наше любимое место — сказала она — но вас я там не видела. Вы аниматор?

— Нет, я ночной техник — пояснил Джексон — слежу, чтобы наши герои всегда были готовы выступать.

— Тревога! В больнице убитый! — раздалось из громкоговорителя. Джек прикрыл Молли уши, «Белоснежка» опять ничего не сказала.

— Простите — сказала она киборгу — Молли, вставай!

Девочка встала бодро и посмотрела на Джека, а потом на свою маму.

— Вы пришли! — обрадовалась она, глядя на Джека — теперь у вас всё хорошо с лицом, не то, что в первый раз.

Джек ощупал руками лицо и, сняв бинты с рук, посмотрел на них — они было гладким, без шрамов и нарывов, какими были до этого. Предвидя его вопрос, женщина ответила:

— Вам провели серию пластических операций, мистер Райзен-Роуз. Деньги были доставлены со счёта мистера М. Д. Тэджа. Видимо, у вас очень добрый друг.

— Точно… — тихо отозвался Джек. Тут же он всполошился:

— Вы не знаете, где лежит моя одежда, миссис…

— Прошу, зовите меня Кэрролайн — прервала его «Белоснежка» — она в отдельном ящике в прачечной. Я вас отведу.

— Я с вами! — взяв Джека за руку и не отпуская, сказала Молли. Джексон посмотрел на её маму, та лишь улыбнулась и кивнула в ответ. Так они прошли несколько коридоров, пытаясь не столкнуться с врачами и некоторыми пациентами, выбежавшими из своих палат. Наконец, они увидели дверь с надписью «Прачечная».

— Заходите, мистер Райзен…

— Джексон — прервал он Кэрролайн— просто Джек.

— Хорошо — ответила «Белоснежка» — как зайдёте, найдите ваш ящик.

— Я могу помочь? — спросила Молли.

— Нет — строго ответила её мать.

— Почему? — расстроено спросила девочка.

— Мне просто надо переодеться — мягко ответил Джексон — а потом я отправлюсь на работу.

— Сейчас? — удивилась Молли — Ночью?

— Да — ответил ей киборг — самая нужная работа делается тогда, когда её не видно — я слежу за состоянием наших друзей.

— Ух, ты — повеселевши и с любопытством, ответила девочка — мой любимый аниматроник это Баллора. Почините её, если ей нехорошо? Пожалуйста.

— Обязательно — ответила за Джека Кэрролайн — а теперь нам пора идти — она взяла дочь за руку и они вместе пошли назад — До свидания, мистер Райзен-Роуз.

— До свидания, Джек! — помахала ему ручкой Молли.

— Ещё увидимся — с улыбкой попрощался с ними Джек.

Джек толкнул дверь и она, со скрипом, открылась, при закрытии она так же скрипела. В помещении не было ничего особенного: стол с ящиками белья, некоторые ящики стояли на полу, на столе у окна стояли несколько коробок с порошками, кондиционерами и прочей химией для стирки, стиральные машины вдоль стены. Пробираясь между столами, Джексон осматривал ящики, смутно припоминая во что он был одет. Вскоре, он нашёл ящик с наклеенной бумажкой с почти неразборчивой надписью «Дж. Л. Райзен-Роуз». В нём лежали свежевыстиранные белая майка, чёрные брюки с ремнём, фиолетовая рубашка, в самом низу лежали кожаная куртка и плосконосые туфли. «Макс… — с напряжением подумал Джексон, надеясь на то, что тот заикается до потери сознания и позже с благодарностью — спасибо, дружище». Взяв ящик, Джек спрятался за большим шкафом и переоделся. Теперь он походил на вполне солидного мужчину в достатке и, как минимум, с большим домом и хорошим седаном производства «Honda». Из нагрудного кармана торчал белый лист бумаги. Джек достал его и развернул: «Видел я, в какой хлам ты рядишься. Поэтому мы подобрали тебе более приличные вещи. Всё хорошего качества и легко стирается, так что не бойся, если испачкаешься. Не за что;-). Макс и Вероника». Джек улыбнулся, прочитав записку, свернул её и положил обратно в карман. Надев и растоптавшись в туфлях, он надел, не застёгиваясь, куртку и пошёл к выходу из больницы. Дойдя до выхода без происшествий, он осмотрелся и вышел на улицу. Вдоль дороги горели фонари, освящая дорогу пешеходам и машинам. Во время движения Джексон услышал шуршание в левом кармане брюк, там оказались двести долларов купюрами разного достоинства. Джек ещё раз мысленно поблагодарил Максвелла и Веронику за такие щедрые подарки и поймал такси, на котором уже поехал на работу. «Интересно, как там все?» — обеспокоенно думал Джек, но, вскоре, легонько тряхнув головой, он отогнал все негативные мысли и стал наслаждаться поездкой, обдумывая всё, что случилось с ним за этот месяц.