Отец разбился в автокатастрофе через два года после отъезда Эстрельи в Италию. Поздно вечером в воскресенье он поехал в город, не правильно рассчитал поворот на узкой дороге, и это был конец.
Конец графу Тино Гальвану.
Потом Тадео. Тадео.
– Я похоронила себя вместе с Тадео. – Она удивилась твердости своего голоса. – Но потом я встретила тебя, и все изменилось. Ты собрал мое разбитое сердце по кусочкам. Ты дал мне веру. – Она подняла голову и посмотрела на него. – Когда ты рядом, у меня есть надежда.
Он вздохнул и посмотрел в сторону.
– Почему ты такой? – спросила она, сверкая глазами. – Почему ты не смотришь на меня? Почему ты боишься прикоснуться ко мне? Ты обращаешься со мной, как будто я смертельно опасна. Ядовита.
– Ты не ядовита, – сухо сказал Лусио. – Далеко не ядовита.
– Тогда в чем дело?
– Ты очень красивая. Умная. Сексуальная. Смешная. – Он замолчал и посмотрел на небо. – У меня было счастливое детство. Я всегда чувствовал себя удачливым, поцелованным Богом. – Он повернулся к ней. – А потом появилась ты.
– И это было началом конца?
Горечь в ее голосе заставила его вздрогнуть.
– Нет, Ана, это было началом начала. Я понял, что не жил по-настоящему до встречи с тобой. Я жил только для себя. Ты изменила меня. Ты открыла для меня мир. – Его лицо было серьезным, но голос оставался мягким. – Ты открыла для меня смысл любви, смысл жизни. Я изменился навсегда. – На его лице промелькнула тень улыбки. – Все из-за тебя.
– Почему?
– Ана, это ты должна сама знать. Ты, Анабелла Гальван, объяснила мне смысл любви. У меня были мать, отец, но их любовь не сравнима с твоей любовью. И моей любовью к тебе. – Он замолчал и внимательно посмотрел на нее. – Из-за тебя я стал совершенно другим человеком.
У нее защемило сердце.
– Это плохо или хорошо?
– Хорошо.
– Звучит великолепно, – прошептала она.
– Это так.
Но почему у нее продолжало щемить сердце?
Почему его слов было недостаточно? Чего-то не хватало…
– Ты говоришь обо всем в прошедшем времени.
Мы потеряли это, Лусио?
– Нет. Да. – Он пожал плечами. – Мы оба говорили и делали разные вещи. Совершали ошибки.
– Значит, мы поссорились.
– Это была не ссора. Это… мы… – Он пожал плечами – беспомощный жест далеко не беспомощного человека. – Ана, я думаю, мы просто повзрослели.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ана боялась узнать правду, но и не могла остановиться. Она продолжала задавать вопросы, которые смогли бы собрать воедино все частицы прошлого.
Она должна была понять, что произошло между ними, узнать о судьбе их ребенка.
Анабелла глубоко вздохнула.
– А что с ребенком? Мы нашли его?
– Ана.
Она стиснула зубы, стараясь успокоиться.
– Ты не хочешь, чтобы я говорила об этом, не хочешь слушать меня, но ведь ребенок существует, Лусио. У нас был ребенок.
Бедная Анабелла, с нежностью подумал Лусио.
Она так и не смирилась с потерей ребенка и с тем, что она никогда больше не сможет иметь детей.
После выкидыша ей пытались вылечить геморрой и изрезали ее тело так, что она больше не сможет зачать. Бог свидетель, они пытались! Сколько же Анабелле пришлось вынести, чтобы привести свое тело в форму!
– Ана, ты много говоришь о ребенке, – тихо сказал он, – но никакого ребенка нет. Ты потеряла его.
– Не правда!
– К сожалению, это правда.
Он взял ее руку, чувствуя внутреннее сопротивление Аны, но не стал обращать на это внимания.
– У нас мальчик, – грустно сказала она.
Лусио с трудом сдерживался. Доктор предупреждал, что у Анабеллы могут быть странные воспоминания и изменения в настроении. Ничего серьезного.
Они вышли на веранду. На небе светила луна, и маленькие огоньки бегали по растениям в горшках, словно светлячки.
– Лусио, ты меня слушаешь?
– Да.
Он должен был поддержать ее. Он должен был слушать ее, относиться к ней серьезно. А она затронула больную тему.
– Где тогда ребенок? – спросил Лусио, стараясь говорить спокойным голосом. – Где он живет? Кто о нем заботится?
Она вздрогнула.
– Я не знаю. Поэтому я должна найти его.
Лусио сел в кресло и притянул ее к себе. Она села рядом, и он ощутил изгиб ее бедра и плечо.
Они молча сидели рядом друг с другом. Лусио стал вспоминать ее обнаженное тело, руки, бедра, шелковистость кожи. Но ему сейчас нельзя думать о любви. Он должен помочь Ане. Он должен понять, что происходит в ее голове.
– Малышка, если ребенок действительно существует, если у нас сын, ты бы давно уже мне об этом рассказала, – мягко сказал он. – Я знаю тебя, Анабелла. Ты бы не смогла хранить это втайне от меня.
Ее темные зеленые глаза наполнились слезами.
Она смотрела в сторону, губы дрожали.
– А если я так и сделала? – прошептала она. Что если я сохранила это в тайне, и боль от этого съедала мое сердце, и я не могла ни спать, ни есть, ни думать?
Он посмотрел на нее, не веря своим ушам. Либо она серьезно тронулась рассудком, либо действительно многое скрывала от него.
Она сложила пальцы в замок.
– Я надеялась, что мне удастся найти ребенка до твоего возвращения. Я пыталась отыскать его, но потеряла след.
Он накрыл ее ладони своей рукой.
– Дорогая, по-моему, ты слишком многое от себя хочешь сейчас.
– Я не сошла с ума!
– Я этого не говорил, – сказал он, внутренне сжимаясь.
– Но думаешь так, – она крепко сжала его руку. Я говорю правду, Лусио. У нас есть ребенок. Он не умер. Его должны были вернуть мне после того, как я оправлюсь после родов. Но они забрали его, они… – она глубоко вздохнула, – продали его.
Лусио почувствовал приступ тошноты и встал.
Его начинал раздражать бред Анабеллы. Ее воображение выходило из-под контроля, и ему стало казаться, что, возможно, он уже не сможет ей помочь.
Если бы только она перестала нести эту чушь! Перестала говорить эти ужасные вещи!
Ребенок? Сын. Отняли у матери и продали.
Продали.
Ана сошла с ума.
Лусио ослабил воротник, чтобы стало легче дышать.
Не думая о том, что оставляет ее одну, он пошел обратно в дом. Сейчас он сядет в машину. Ему нужно немного развеяться и успокоиться.
– Лусио!
Ее пронзительный крик эхом прокатился по холлу, освещенному маленькими канделябрами в античном стиле. Он продолжал идти, стараясь не обращать внимания на призыв Анабеллы.
– Это правда, Лусио, – долетели до него ее слова. – Я хочу, чтобы ты помог мне разыскать ребенка.
Пожалуйста!
Лусио остановился и медленно повернулся. Он был уже почти у дверей. Так близко к свободе, к побегу. В глубине души Лусио переживал за Ану. Он мог справиться с переломанными костями, шрамами, ранами, но это… помешательство… как будто это была уже не Ана.
– Я хочу немного прогуляться, – сказал он. – Вернусь к ужину. Хочу съездить в офис, привести в порядок дела.
– У меня есть доказательства!
Ее голос дрожал от возмущения. Он уставился на нее, не в силах вымолвить ни слова.
– Это правда!
Она взяла его за руку, и они вместе поднялись к ней в комнату. Анабелла в недоумении огляделась вокруг.
– Где они?
– О чем ты? – устало спросил Лусио.
– Вещи ребенка.
– Я никогда не видел здесь детских вещей.
Ана принялась тереть виски. Голова болела, но это не имело значения. Она знала, что существует голубая коробка с бумагами, с информацией. Светло-голубая коробка, почти как небо, перевязанная тонкими лентами.