Убедившись, что помехи нет, Стивен вырулил на асфальтированное покрытие и устремился к нужной полосе движения, когда его, отчаянно сигналя, вдруг подрезала и обогнала выскочившая из-за поворота, как черт из табакерки, красная «Феррари».
Прежде чем они успели опомниться, «Феррари» умчалась, скрывшись за следующим поворотом. Джеральд издал возмущенный возглас, и в этот момент раздался скрежет покрышек и оглушительный звук удара. От неожиданности Стивен едва не увел «Додж» на обочину. Из-за растущих по обеим сторонам дороги деревьев не удавалось увидеть, что произошло.
– Это ведь не твоих рук дело? – сглотнув, покосился он на Джеральда.
Тот округлил глаза.
– Ты мне льстишь. Я не настолько силен!
Судя по лицу, он не врал. Стивен надавил на педаль газа, стремясь скорее попасть на место происшествия. За поворотом им открылась страшная картина. Автомобиль, еще минуту назад мчавшийся на высокой скорости, замер, впечатавшись в фонарный столб так, что капот разделился пополам и «обнял» препятствие. Теперь это была груда покореженного дымящегося железа. Стивен притормозил у обочины и, распахнув дверь, выскочил.
– Не справилась с управлением на повороте, – невозмутимым голосом прокомментировал Джеральд, который вышел следом.
Стивен проследил за его взглядом. У «Феррари», прижав обе ладони к щекам и сотрясаясь в беззвучных рыданиях, стояла девушка. Иногда она притопывала обутыми в высокие бежевые сапоги ножками, словно это помогало ей выплеснуть горе. Гонщица, так неосторожно пролетевшая по дороге, то и дело заглядывала в салон. Стивен сделал несколько шагов и увидел тело внутри. Красная лаковая куртка девушки-водителя была точь-в-точь как на той, что стояла и плакала снаружи, и он тут же все понял. Фантом.
Стивен обернулся к Джеральду.
– Ты можешь помочь?
Тот пожал плечами и пошел к автомобилю. Девушка-фантом удивленно взглянула на него, потом на Стивена. Ее взгляд молил о помощи. Она открыла рот, но оттуда не вышло ни звука. Джеральд нашел по пути увесистый булыжник и, приблизившись, разнес им вдребезги остатки стекла со стороны водителя. Стивен понял, что дверь им вряд ли удастся открыть – слишком уж сильно помялся остов автомобиля.
Просунув руку, Джеральд бесцеремонным жестом откинул темные локоны от шеи девушки и приложил пальцы к шее. Встретившись взглядом со Стивеном, он кивнул. Значит, девушка еще жива. В это время на дороге со стороны города показался старенький «Фольксваген». Его водитель, лысоватый мужчина в очках, высунулся в окно, разглядывая место трагедии. Он притормозил напротив и тоже вышел. Джеральд кинул Стивену красноречивый взгляд, означавший что-то вроде «избавься от этого урода». Стивен тут же двинулся наперерез зеваке, остановив того на полпути.
– Что случилось? – спросил мужчина, не отрывая взгляда от разбитой машины.
– Давайте отойдем, вдруг кто-то будет ехать, – успокаивающим тоном произнес Стивен, беря его за рукав голубой джинсовой рубашки и уводя с середины дороги обратно к «Фольксвагену».
Краем глаза он заметил, что Джеральд начинает разговаривать с фантомом. Со стороны это выглядело, словно он смотрит перед собой и шевелит губами. Мужчина тоже оглянулся. Конечно, фантом он увидеть не мог, но действия Джеральда могли привлечь ненужное внимание, поэтому Стивен встал так, чтобы его собеседник оказался к дороге спиной.
– Все будет в порядке, – сказал он. – Девушка не справилась с управлением, но она жива. Мы вызвали службу спасения.
– Ваша знакомая? – мужчина так и порывался посмотреть.
Стивен грубо дернул его за рукав, заставив встретиться взглядом.
– Послушайте, хватит пялиться, это некрасиво. Помощь уже едет. Не нужно создавать толпу.
Через плечо собеседника он увидел, что Джеральд хмурится, а девушка-фантом отчаянно мотает головой. Это удивило Стивена. Разве от такой возможности отказываются?! Он перевел взгляд на мужчину.
– Ну? Что-нибудь еще?
Тот посмотрел исподлобья и покачал головой. Высвободив рукав из пальцев Стивена, мужчина вернулся за руль, завел мотор и укатил, обдав пылью с обочины. Джеральд, тем временем, уже успел вернуться в «Додж». Стивен перешел дорогу, наблюдая, как девушка-фантом провожает его полными страдания глазами.
– Почему она отказалась? – спросил он, усевшись на свое место.
Джеральд вздернул бровь.
– Ей не подошли мои условия. А благотворительностью я не занимаюсь.
– Условия?! Ты что не мог ей просто помочь?! – воскликнул Стивен. – Она же умирает!
– Нет, Стив, не мог! – парировал Джеральд. – Я – не мать Тереза. Я не готов тратить год своей жизни, чтобы подарить время девчонке, которая эту самую жизнь не ценит. Ты видел, как она нас подрезала? С какой скоростью она летела? Думаешь, ее волновало, что она может превратиться в кусок фарша? Почему я должен за это отдуваться?