Выбрать главу

У Бетси день распланирован до секунды. В сущности, она уже должна быть одетой, чтобы приветствовать свою шумную веселую команду.

Бетси заметила, что старый Шон наблюдает за ней.

— Будь помягче с собой, девочка, — сказал он, медленно поднимаясь на ноги: артрит с каждым годом все больше донимал его. — Ты вправе не прощать Джона за то, что он совершил. Но не забывай, он никогда не отрицал своей вины.

Шон допил кофе и пошел к раковине, чтобы ополоснуть чашку. Бриджет требовала безупречного порядка в своей кухне, как Шон — в саду.

— Шон?

— Что я могу сделать для тебя, моя дорогая девочка? — спросил он, глядя на нее чистыми детскими глазами.

— Ты можешь сказать, где он сейчас.

— Как я слышал, Джон остановился в отеле "Грэнтли". Только на одну ночь.

Десять против одного — это поджог, думал Джон, окидывая взором остов здания, которое еще восемь часов назад было гордостью недавно обновленного исторического центра города.

Теперь обвалившаяся штукатурка лежала, как груда шлака, среди остатков мебели — столов и стульев из главного зала ресторана. Все провоняло гарью и обугленным деревом — особым запахом, так хорошо знакомым любому пожарнику.

Носком новенького, только что купленного ботинка Джон отодвинул в сторону обугленную доску, наблюдая, как с ней расправлялось пламя. На пути огня не было препятствий; он поглотил наружный слой дерева, тогда как внутренняя сторона дубовой доски осталась нетронутой.

Джон осторожно пробирался через обугленные дебри, внимательно оглядывая самые мелкие обломки, не затронутые огнем. Он протянул руку за чудом уцелевшей чайной чашкой, когда понял, что он на пожарище не один.

— Ну и разгром, дружище, не правда ли?

— Мне приходилось видеть и похуже, — ответил Джон, глядя, как владелец гостиницы Том Биллингс, пригнувшись, пролез под желтую ленту, опоясавшую обгоревшие останки отеля. Он угрюмо осмотрелся вокруг.

— В самом деле? Где же?

— Где я обычно работаю — в округе Мишн в Сан-Франциско.

В глазах Биллингса за очками без оправ вспыхнуло любопытство, как у азартного шестилетнего мальчишки.

— Ну да? А кем вы работаете?

— Служу в пожарной охране.

Вернее сказать, служил вплоть до недавнего несчастного случая.

Даже после нескольких месяцев, проведенных в госпитале, и изнурительных занятий лечебной гимнастикой, из которых он не пропустил ни единого дня, доктора предупреждали, что еще нужно время, чтобы к Джону вернулись прежние силы.

Ведь к тому моменту, когда санитары из числа добровольцев доставили его с пожарища в травматологический центр, Джон был в состоянии клинической смерти. И доктора и пожарники единодушно говорили: это чудо, что медицина вернула его к жизни. Один только пострадавший не верил в чудо. Как и теперь, он не верил, кажется, ни во что.

— Вы, очевидно, приехали в наш город на поминки по Майку Шепарду? — спросил Биллингс, принимая приличествующий случаю скорбный вид.

— Да.

— Это был хороший человек. Много лет отдал пожарной службе. Некоторые считали, что слишком много. Но, на мой взгляд, он работал замечательно, тем более при таком скудном вознаграждении.

Наступило молчание. Взгляд Биллингса упал на красную полосу пересекавшую лоб Джона.

— Этот след выглядит весьма серьезно. Вы уверены, что вполне здоровы?

— Все нормально.

Сам Джон не замечал этой красной полосы, пока не принял душ в мотеле, где провел остаток той ночи. Это был ожог второй степени, но как и где он получил его, совершенно непонятно. То же самое можно сказать и о других ранах, приобретенных за годы пожарной службы.

— А как здоровье вашей матери?

Биллингс ухмыльнулся.

— Ей не терпится встать с постели, жалуются медсестры.

— Все обошлось без тяжелых травм?

— Она сама почти не пострадала. Но сетует, что погибли ее "сокровища", собранные в течение семидесяти лет.

— И много их было у нее?

— Достаточно, хотя мы с женой убрали большинство ее вещей в хранилище, когда переезжали сюда из округа Ориндж.

— Трудно расставаться со своим добром.

Биллингс выразительно вздохнул.

— Мама просила, чтобы вы до отъезда заехали в больницу, если найдете минуту: она хочет поблагодарить вас за спасение ее жизни.

— Конечно заеду. Но благодарить меня не стоит. Это моя обычная работа.

— Все так, но она бы погибла, если бы ваш номер не находился на том же этаже.

— Не сомневайтесь. Буду рад заглянуть к ней перед отъездом.