На краю лагеря Бэйрд выбрал хорошее крепкое дерево. Он махнул остальным, они взяли захваченную им верёвку и привязали лорда Джарида к дереву. Тот что-то бессвязно бормотал, пока Морир не заткнул ему рот платком.
Бэйрд подошёл ближе и пристроил ему на сгиб руки бурдюк с водой.
— Не дергайтесь слишком сильно, иначе вы можете уронить его, милорд. Вам, думаю, удастся выплюнуть кляп, он не слишком туго вставлен, и наклонить бурдюк ко рту, чтобы напиться. Вот, я вытащу затычку.
Взгляд Джарида, направленный на Бэйрда, был темнее тучи.
— Дело не в вас, мой Лорд, — сказал Бэйрд. — Вы всегда хорошо относились к моей семье. Но сейчас мы не можем позволить вам следовать за нами и мешать нам. Есть кое-что, что мы должны сделать, а вы не даете. Может быть, кто-нибудь должен был сказать это раньше. Теперь, дело сделано. Иногда ты оставляешь мясо висеть слишком долго, и тогда портится вся туша.
Бэйрд созвал всех остальных, побежавших собирать пожитки. Он отвел Росса к залежам сланца на поверхности и объяснил, как найти хороший камень для копья.
Бэйрд повернулся к вырывающемуся Лорду Джариду.
— Это не ведьмы, мой Лорд. Это не Илэйн… Полагаю, я должен называть ее Королевой. Забавно думать о таком прелестном молодом создании, как о королеве. Я бы лучше потискал ее у себя на коленках в гостинице, а не кланялся ей, но Андору понадобится правитель, за которым он пойдет в Последнюю битву, и это будет не ваша жена. Мне жаль.
Джарид обвис в путах, гнев будто вытек из него. Теперь он плакал. Странно было это наблюдать.
— Всем, кого встретим — если встретим — я скажу, где вас найти, — пообещал Бэйрд, — и что, возможно, у вас с собой пара драгоценных камней. Может, кто-нибудь да придет. Может быть, — и, поколебавшись, добавил:
— Зря вы встали у нас на пути. Кажется, все уже знают, что грядет, кроме вас. Дракон возродился, старые узы порваны, со старыми клятвами покончено… и пусть меня повесят, но я не позволю Андору отправиться на Последнюю битву без меня.
Байрд ушёл в ночь, держа на плече своё новое копьё. «Так или иначе, у меня есть клятва древнее той, что я принёс вашей семье. Клятва, которую не может отменить даже Дракон собственной персоной». Это была клятва земле. Камни были в его крови, и его кровь была в камнях Андора.
Бэйрд собрал остальных, и они зашагали на север. Позади них, в ночи, в одиночестве захныкал их лорд, когда через лагерь потянулись призраки.
Талманес натянул поводья Селфара, заставив лошадь гарцевать и трясти его голову. Чалая лошадь выглядела напряженной. Возможно, Селфар чувствовал тревожное настроение своего хозяина.
Ночной воздух был пропитан дымом. Дымом и криками. Талманес провёл Отряд рядом с дорогой, забитой беженцами, вымазанными сажей. Они передвигались как мусор, плывущий по грязной реке.
Люди из Отряда смотрели на беженцев с беспокойством.
— Держать строй! — крикнул им Талманес. — Мы не можем бежать всю дорогу до Кеймлина. Держать строй! — Он вёл людей так быстро, как только отважился, отряд передвигался легкой трусцой. Их броня побрякивала. Илэйн забрала с собой половину отряда на Поле Меррилора, включая Истина и большую часть конницы. Возможно, она предчувствовала, что нужно быстро отозвать войска.
Впрочем, на городских улицах, наверняка переполненных людьми так же, как и эта дорога, от конницы будет мало проку. Сельфар фыркнул и тряхнул головой. До города оставалось уже совсем немного; его стены, черневшие в темноте, были освещены ярким заревом. Словно весь город превратился в один огромный пылающий костер.
«Во имя милосердия и всех павших», подумал Талманес и холодок пробежал по спине. Гигантские клубы дыма вздымались над городом. Плохо. Гораздо хуже, чем когда айильцы пришли в Кэйриэн.
Талманес наконец дал волю Селфару. Чалый некоторое время мчался по краю дороги, а затем, постепенно, Талманесу удалось перейти её, не обращая внимания на мольбы о помощи. Время, проведенное с Мэтом, изменило его, теперь он хотел бы что-то сделать для этих людей. Эффект, производимый Мэтримом Коутоном на людей, был весьма необычным. Теперь Талманес смотрел на простой народ совсем иначе. Наверное, поэтому он до сих пор не мог определиться, считать ли Мэта настоящим лордом.
Перейдя дорогу, он остановился, разглядывая горящий город и поджидая, когда его люди нагонят его. Он мог посадить на коней всех своих солдат; хотя они и не были опытными кавалеристами, у любого человека в Отряде был конь для дальних переездов. Его люди должны быть в полной боевой готовности ведь по улицам рыскают троллоки и Мурддраалы. По флангам длинных колонн копейщиков шли арбалетчики, держа наготове заряженное оружие. Он обязан подготовить своих солдат к нападению троллоков, какой бы важной не была их главная задача.