Выбрать главу

У человека, который наблюдает за спящими братьями, сна ни в одном глазу. Он спрятался поодаль с таким расчетом, чтобы оттуда были видны и Заклинатель, и два его сторожа.

Имен у Следящего много, поди разбери, которое из них настоящее. В среде столичных уголовников называют его Иккар, что означает - «человек-кинжал». Для того чтобы хоть как-то его величать, оставим за ним это имя.

   Заросший до глаз черной бородой, увенчанный такой же черной курчавой шевелюрой, Иккар, укрывшийся среди корней векового дуба, суть - предельное внимание.

То, что братья-сторожа заснули, не послужило для него сигналом к действию, если, конечно, вообще он собирался действовать. Просто, отметив этот факт, Иккар перенес все свое внимание на Заклинателя, не забывая все же, время от времени, поглядывать на сопящих братьев. Поэтому от него не ускользает недолгое пробуждение Петра, который как раз только досмотрел свой сон, пошлепал губами, повернулся на другой бок и снова захрапел, теперь уже без сновидений, даже не глянув в сторону Заклинателя.

А зря - там есть на что посмотреть.

Светящийся столб вокруг места, где творится обряд, стал шире, вобрав в себя камни внутреннего круга, и обрел ярко-голубую окраску. Он мерцает, переливается, и, кажется, звенит от напряжения призванных в это место сил. Фигура Заклинателя сквозь него видится нечетко, как сквозь стекло, по которому скатываются потоки ливня.

Сам Заклинатель стоит у самого Алтаря. Его левая рука творит знак Киш, пальцы правой, будто судорогой сведены в знак Старших Богов. Слова, которые он произносит, давно забыты, но интонация выдает их смысл. Заклинатель повелевает, и повеление его исполняется.

С хлопком, будто пробка вылетела из бутылки, крышка Алтаря с начертанной на ней пентаграммой вдруг срывается и устремляется вверх, исчезая в черноте ночного неба. А следом за ней из глубин могилы вырывается фонтан золотых монет. Их сотни, а может быть и тысячи. Они глухо падают на песок, прыгают по обелискам и надгробиям, кружатся золотыми шариками на могильных плитах... Но ни одна из них не залетает за границу голубого. Эта голубизна, к тому же, гасит звук, и потому, вместо громогласного звона, наружу доносится лишь еле слышный шорох, который не мешает сну сторожей.

Перед Заклинателем на месте развалившегося надгробия прямоугольная нора и ступеньки, ведущие вниз, но он не спешит спускаться. Он тяжело дышит, вытирая рукой пот. Его свободный, из белого полотна, балахон весь пошел мокрыми пятнами пота. Его глаза неотрывно устремлены в глубину провала.

А что же Иккар?

«Пора», - решает он, провожая взглядом возносящуюся в небеса крышку надгробия, и... нет, не бросается к месту действия. Напротив, он быстро, где ползком, где, пригнувшись, устремляется прямо в противоположную сторону. И, лишь когда решает, что в достаточной степени удалился от кладбища, Иккар выпрямляется в полный рост и припускает бегом.

Цель его путешествия находится в милях двух отсюда, сразу за мостом через Кедрон. Это группа имперских воинов в полном вооружении - четырнадцать солдат и их предводитель, по виду - командир пешей турмы.

Десять человек спят, четверо несут охрану по периметру, командир сидит у, небольшого костреца, завернувшись в алый плащ. Шлем с небольшим плюмажем он держит в руках. Рядом с костром стоят пирамидой копья-пилумы, далее - сложены связки факелов.

Время от времени человек у костра поглаживает свои коротко стриженные, подернутые сединой, волосы. Он, то смотрит на звезды, то прислушивается к ночным шорохам, что выдает в нем нервозность и ожидание чего-то или кого-то.

Но вот Иккар выбегает к мосту. Воин, охранявший подходы к отряду с этой стороны, хватается за короткий меч, но за тем, видимо узнав бегуна, вновь принимает расслабленную позу.

Командир поворачивает голову на шум, и поэтому, когда Иккар подбегает к костру, он уже поднялся с камня, на котором сидел, и застегивает крепления шлема на подбородке.

- Пора, - в ответ на безмолвный вопрос подтверждает его действия Иккар, задыхаясь от быстрого бега.

- Подъем! - тут же звучит команда, и ее громко дублируют четверо караульных.

Пока солдаты, потирая сонные лица, поднимаются на ноги и приводят себя в порядок, их командир обращается к прибежавшему.

Пока ты отсутствовал, цена поднялась вдвое, - говорит он и, как бы оправдываясь, продолжает: - Сам понимаешь, чем я рискую. Самовольная отлучка и все такое. Опять же, а вдруг там их не трое, как ты говоришь, а три десятка? Вдруг братья Воанергес решили отомстить за отца и устроили нам засаду на кладбище.

Иккар презрительно оттопыривает губу:

У тебя здесь пол-турмы, Лонгин, и ты боишься кучки каких-то бродяг? Или не ты со своими бойцами решили исход схватки у Есифани?