– Тогда вам повезло.
– Могло быть и хуже, – признал Вориш.
Он считал, что хорошо подготовился к защите, и хотя Корнинг – человек резкий, вспыльчивый и большой придира, он не полезет в бутылку и другу пакостить не станет.
Вориш выстроил почетный караул и встретил адмирала со всеми положенными почестями. Корнинг проворно сбежал по трапу «Болара» и с явным одобрением оглядел окружающую его местность.
– Рад вас видеть, Джим, – сказал он, не сводя глаз с соблазнительного пляжа. – А тут у вас неплохо. И даже очень. – Он повернулся к Воришу и всмотрелся в его загорелое лицо. – И вы не упускаете возможности использовать преимущества этого местечка. Вы даже потолстели.
– А вы похудели, – сказал Вориш.
– Я всегда был тощим, – заявил Корнинг. – Но зато какой у меня рост! Я когда-нибудь рассказывал вам о том времени… – он взглянул на стоявших вокруг них офицеров, которые с почтительным вниманием ловили каждое его слово, и понизил голос. – Пойдемте-ка туда, где сможем поговорить.
Вориш отпустил своих подчиненных и повел Корнинга к «Хилну». По дороге адмирал не промолвил ни слова. Он внимательно разглядывал оборонительные сооружения Вориша и тихо прищелкивал языком.
– Джим, – обратился Корнинг к Воришу, когда тот закрыл дверь кабинета, – что же все-таки здесь происходит?
– Я хочу познакомить вас с кое-какими событиями из предыстории нынешней обстановки на Лангри, – произнес Вориш и рассказал о договоре с правительством Федерации и о том, как он был нарушен. Корнинг слушал очень внимательно, то и дело чертыхаясь вполголоса.
– Выходит, Федерация не предприняла по этому поводу никаких официальных действий? – спросил он.
– То-то и оно.
– Черт побери! Рано или поздно кто-нибудь за это поплатится головой. Впрочем, скорей всего не тот, кто этого заслужил. Но нарушенный договор, по правде говоря, не имеет никакого отношения к тем неприятностям, которые вы на себя накликали. Во всяком случае, с точки зрения закона, потому что, исходя из закона, этого договора не существует. А теперь объясните, что это за дурацкая история с хижинами, принадлежащими аборигенам.
Вориш улыбнулся. В этом вопросе он чувствовал под собой твердую почву – он долго совещался с Форнри и обсудил с ним все детали.
– Согласно полученному мною приказу о назначении на эту должность, – произнес он, – я здесь являюсь беспристрастным третейским судьей. Я должен охранять граждан Федерации и их собственность, но в мои обязанности входит также охрана аборигенов от любых посягательств на их обычаи, способы добывания средств к существованию и тому подобное. Параграф седьмой.
– Знаю. Читал.
– Мысль такова: если к аборигенам относиться хорошо, куда меньше шансов на то, что гражданам Федерации и их собственности понадобится защита. Деревня, о которой речь, не просто несколько стоящих рядом хижин. Судя по всему, она имеет для местных жителей какое-то особое значение, видимо религиозного порядка. Они называют ее Деревней Учителя, или еще как-то близко по смыслу.
– Учителя или вождя, – сказал Корнинг. – Некоторые народы вкладывают в эти понятия один и тот же смысл. В таком случае эта деревня могла быть для них своего рода святыней. Как я понимаю, Уэмблинг ворвался в нее и начал ее разрушать.
– Совершенно верно.
– Вы заранее предупредили, что ему следует получить на это разрешение аборигенов, а ой поднял вас на смех. Прекрасно. Тут ваше поведение не только правильно – оно даже похвально. Но почему вам понадобилось остановить все строительные работы? Вы же могли взять под защиту деревню и заставить Уэмблинга разбить площадки для гольфа где-нибудь в другом месте. И как бы он истошно ни вопил, над ним только посмеялись бы и все тут. А вам приспичило остановить строительство. Вы что, хотели таким способом добиться, чтобы вас уволили? Из-за вас Уэмблинг потерял уйму времени и денег, так что теперь у него есть веские основания для жалобы. А он пользуется большим влиянием.
– Не моя вина, что он потерял время и деньги, – возразил Вориш. – Я немедленно доложил Генеральному штабу о предпринятых мною мерах. Они могли сразу же отменить мой приказ.
– Они не решились на это, поскольку не знали, каково положение на Лангри. Вы устроили в штабе хороший переполох. Почему вы арестовали Уэмблинга и держите его под стражей?
– Для его же собственной безопасности. Он осквернил святыню, и если с ним что-нибудь случится, отвечать буду я.
Впервые за весь разговор Корнинг улыбнулся.
– Так вот какова ваша версия? Неплохо придумано. В этом случае все сводится к разнице точек зрения – вашей и Уэмблинга, а те, кто не был на месте происшествия, лишаются права голоса. В своем докладе я буду бить именно на это. Уэмблинг преступил границу дозволенного. Тут все ясно: это могло повлечь за собой серьезные последствия. Я же не имею полного права утверждать, что вы приняли слишком крутые меры, поскольку меня тогда здесь не было. Я не до конца понимаю, чего вы пытались достичь своими действиями, а, впрочем, может, и понимаю, но все равно поддержу вас, насколько это в моих силах. Думаю, мне удастся спасти вас от расстрела.