Они подошли к крайним хижинам и остановились. Аппетитные запахи праздничных блюд напомнили Диллингеру, что он сегодня не завтракал. На другом конце улицы рядом с самой большой хижиной, выстроившись в очередь, спокойно стояли мужчины и женщины. Диллингер, не зная, как быть дальше, ждал, когда его присутствие будет замечено местными жителями.
Внезапно появился Форнри и пожал протянутую Диллингером руку.
– Вы оказываете нам честь, – произнес Форнри, но его лицо, всегда такое бесстрастное, сейчас отражало какое-то чувство, характер которого Диллингер затруднялся определить. Был Форнри рассержен или испытывал неловкость? – Могу я поинтересоваться, какова цель вашего визита? – спросил он.
Диллингер посмотрел на Протца. Тот пожал плечами и отвел взгляд.
– Я прибыл как… наблюдатель, – запнувшись, ответил Диллингер.
– Прежде вы не вмешивались в жизнь моего народа. А теперь собираетесь занять другую позицию?
– Нет. Я здесь не для того, чтобы вмешиваться в ваши дела.
– Но ваше присутствие нежелательно. То, что сейчас здесь происходит, вас не касается.
– Меня касается все, что происходит на Лангри, – сказал Диллингер. – Я прилетел, чтобы узнать, что у вас здесь делается. И я намерен это выяснить.
Форнри круто повернулся и зашагал прочь. Диллингер видел, как его окружили несколько молодых аборигенов. Держались они спокойно, но в них чувствовалась необычная собранность.
Форнри вернулся. Ему явно было не по себе – сейчас на этот счет не могло быть двух мнений. С серьезным выражением в глазах он посмотрел на Диллингера в упор и сказал:
– Мы знаем, что вы друг нашего народа и, когда могли, помогали нам. Это мистер Уэмблинг – наш враг. Если он узнает, он попытается помешать нам.
– Мистер Уэмблинг не станет вмешиваться в ваши дела, – сказал Диллингер.
– Тогда все в порядке. Видите ли, у нас сейчас идут выборы.
Диллингер почувствовал, как Протц крепко сжал ему руку, и тупо повторил:
– Выборы?
Форнри с гордостью пояснил:
– Мы выбираем делегатов на съезд, который выработает и обсудит нашу конституцию.
Идиллическая обстановка. Поляна с видом на море. Женщины, занятые подготовкой к пиршеству. Граждане, спокойно ожидающие, когда подойдет их очередь войти в сплетенную из травы кабину для голосования. Демократия в действии.
– Когда конституция будет одобрена, – продолжал Форнри, – мы выберем правительство. А потом обратимся в Галактическую федерацию независимых миров с официальным заявлением о принятии нас в ее члены.
– Есть такой закон? – спросил Протц.
– Есть, – ответил Форнри. – Мы следуем совету нашего адвоката. Главное условие – пятьдесят процентов населения планеты должно быть грамотно. А у нас сейчас грамотных более девяноста процентов. Как видите, мы могли заняться этим и раньше, но нам не было известно, что требуется только пятьдесят процентов,
– Вас нужно поздравить, – сказал Диллингер. – Если ваша просьба о принятии Лангри в члены Федерации будет удовлетворена, я полагаю, ваше правительство заставит Уэмблинга покинуть планету, верно?
– Лангри должна принадлежать нам. В этом суть нашего плана.
Диллингер протянул Форнри руку.
– От души желаю вам удачи в проведении выборов, а также положительного ответа на ваше заявление о приеме в члены Федерации.
Взглянув в последний раз на очередь у кабины для голосования, они повернулись и медленно пошли назад к самолету. Протц что-то насвистывал и потирал руки.
– А ведь Уэмблингу – конец, – сказал он.
– Мы хоть раскрыли тайну этого неизвестного космолета, – произнес Диллингер. – На нем, без сомнения, прибыл их адвокат, чтобы посоветовать, как им действовать дальше, и помочь выработать конституцию. Но вы ошибаетесь, если думаете, что это прикончит Уэмблинга. В нашей Галактике разделаться с такими Уэмблингами не очень-то просто. Его это не застигнет врасплох. Я почти уверен, что он этого ждал.
– А какие он может предпринять контрмеры?
– Ни один суд не заставит его отдать то, чем он уже владеет. Аборигены могут воспрепятствовать захвату других земельных участков, но те, где уже идут работы, останутся в его собственности. Право владения ими даровано Уэмблингу Федерацией. Быть может, чтобы соединить воедино строительные участки, он пожелает завладеть еще сотней миль побережья. Если ему это не удастся, все равно его участки достаточно велики, чтобы выстроить на них колоссальный курортный комплекс. А земля, на которой разбиты площадки для игры в гольф, тоже ведь обработана, и там хватит места для сотни отелей, если он вздумает их строить. Он выпустит в море великое множество рыболовов-любителей и обречет местных жителей на голодную смерть. – Диллингер оглянулся на деревню и с грустью покачал головой. – Вы сознаете, какое это громадное достижение? Девяносто процентов населения грамотно. Сколько же им пришлось потрудиться! А они потерпели поражение еще до того, как занялись этим. Бедняги.