Выбрать главу

Протц сразу посерьезнел.

- Он не мог так обучиться языку у членов экипажей кораблей-разведчиков, - прошептал он. - Сведения об исчезновении первого из них поступили всего месяц назад.

Диллингер стремительно повернулся к окружавшим его офицерам.

- Отставить улыбки. Тут не до шуток.

Улыбки в миг исчезли.

- Разве вы, дураки, не видите, что этот человек представляет в своем лице гражданскую власть? При отсутствии специальной договоренности военный персонал подчиняется законам каждой планеты, где есть централизованное правительство. Если же на планете несколько автономных правительств... Он повернулся к аборигену. - Эта планета управляется из одного центра?

- Да, - ответил он.

- Экипажи кораблей-разведчиков находятся под стражей?

- Да.

- Прикажите всем вернуться на "Риргу", - сказал Диллингер Прощу. И, обернувшись к аборигену, добавил: - Вы, несомненно, понимаете, что я должен проконсультироваться со своим начальством.

- Вы сможете сделать это, если будут выполнены два условия. Первое: нами конфискуется все вынесенное с корабля оружие. Второе: мы разрешим вернуться на корабль только вам одному.

Диллингер взглянул на Протца.

- Дайте команду переправить оружие в то место, которое он укажет.

На подготовку к официальным переговорам у Диллингера ушло восемь дней. Перед началом совещания он попросил, чтобы ему разрешили свидание с одним из членов экипажей кораблей-разведчиков. Местные жители привели в палатку загорелого здоровяка в такой же, как у них, набедренной повязке. Увидев Диллингера, здоровяк застенчиво улыбнулся.

- Не очень-то я рад нашей встрече, капитан.

- Как здесь с вами обращаются?

- Придраться не к чему. Лучшего и пожелать нельзя. Питание потрясающее. У них тут есть один напиток - клянусь, ничего подобного не сыщешь во всей Галактике. Они выстроили для нас хижины на берегу моря, объяснили, где нам можно гулять и чем разрешено заниматься, а потом предоставили нас самим себе. Местных жителей мы почти не видим, если не считать тех, кто приносит нам пищу, и рыбаков в проплывающих вдоль берега лодках.

- Да еще, верно, женщин - по три на каждого, - сухо заметил Диллингер.

- Что вы! Женщины к нам и близко не подходят. Чего нет, того нет. Но уж если вы надумали дать этой планете имя, то по всем остальным статьям она заслуживает названия Рай. Мы только и делаем, что плаваем да охотимся с копьями за рыбой. Видели б вы, какая в этом море рыба!

- Никто из вас не был ранен?

- Нет. Нас застали врасплох и сразу отобрали оружие. Точно так же они поступили с другими экипажами.

- Я узнал все, что меня интересовало, - сказал Диллингер.

Арестованного увели, и Диллингер начал переговоры. Он сидел за столом, справа и слева от него - по одному офицеру с "Рирги". Форнри и два молодых аборигена заняли места напротив.

- Я уполномочен безоговорочно принять предъявленные вами претензии, произнес Диллингер. - За нарушение ваших законов будет уплачен соответствующий штраф. В Галактический банк на счет вашего правительства переведено четыреста тысяч кредиток.

Он передал через стол документ на право получения этой суммы. Форнри с невозмутимым видом принял из его рук бумагу.

- Эта планета будет признана независимой, - продолжал Диллингер. Галактическая федерация с должным уважением отнесется к ее законам, которые при разрешении конфликтов будут учитываться федеральными судами. Ваше правительство получит от нас оборудование для радиостанции, что позволит вам поддерживать связь с Федерацией, а кораблям - получать официальное разрешение на посадку.

Мы со своей стороны надеемся, что вы немедленно освободите арестованных членов экипажей, вернете конфискованное оборудование и дадите разрешение на вылет всех задержанных вами кораблей Федерации.

- Мы выполним ваши условия, - сказал Форнри, - если пункты соглашения будут изложены в письменной форме.

- Мы немедленно приступим к подготовке этого документа, - сказал Диллингер. Тут он замялся. - Видите ли... наши условия подразумевают, что вы вернете все конфискованное оружие.

- Разумеется, - произнес Форнри и улыбнулся. - Наш народ живет в мире. Мы не нуждаемся в оружии.

Диллингер перевел дух. Ему почему-то казалось, что, когда речь зайдет об оружии, возникнут разногласия, и переговоры будут сорваны.

- Лейтенант Протц, - произнес он, - распорядитесь, чтобы подготовили текст соглашения, и мы его сразу же подпишем.

Протц кивнул и встал.

- Погодите, - спохватился Диллингер. - Мы упустили из виду одну деталь. Вашей планете нужно дать официальное название. Как вы ее именуете?

Лицо Форнри выразило недоумение.

- Что вы сказали, сэр?

- До настоящего времени для нас ваша планета была лишь точкой пересечения определенных координат и обозначалась цифрой. Теперь же ей следует дать имя. Лучше б вы это сделали сами, иначе название для нее придумает кто-нибудь другой, а вам оно может не понравиться. Вы вправе дать своей планете любое имя, какое вам придется по вкусу.

- Нам нужно обсудить это, - помедлив, произнес Форнри.

- Пожалуйста, - согласился Диллингер. - Только хочу вас предостеречь: как только планета получит название, заменить его другим будет дьявольски трудно.

- Понятно, - сказал Форнри.

Аборигены поднялись и направились к выходу из палатки, а Диллингер уселся поудобнее и, улыбаясь, стал с наслаждением потягивать из бокала местный напиток.

"В самом деле, было бы неплохо назвать эту планету Раем, - подумал он. - Но пусть уж этот вопрос решают сами аборигены. Слово "рай" может иметь для них совершенно иное значение. Когда планете дает имя кто-нибудь со стороны, порой возникают самые неожиданные осложнения". Он вспомнил известный всем случай с кораблем-разведчиком, который, застряв в болоте на какой-то тогда еще не исследованной планете, послал радиограмму с просьбой о помощи. "Где вы находитесь?" - запросила база. Корабль дал свои координаты, а радист с маху добавил от себя: "Это проклятая дыра". Население той планеты в течение двухсот лет добивалось разрешения изменить ее название, а на официальных картах она продолжала значиться как Проклятая Дыра.

Через три часа они уже были в космосе, взяв курс на планету Фрон, где находилась столица сектора.

Протц взглянул на быстро уменьшавшуюся планету, которую они только что покинули, и покачал головой.

- Лангри. Интересно, что означает это слово?

Прилетев на Фрон, Диллингер подал рапорт губернатору сектора.

- Они назвали свою планету Лангри, - задумчиво произнес губернатор. Однако... по вашим словам, она говорят на галактическом языке, не так ли?

- Говорят, и довольно прилично, с легким провинциальным акцентом.

- Ну, это легко объяснимо. Когда-то, много лет назад, на планету сел какой-то космолет. Людям это местечко пришлось по душе, и, вероятно, они остались там навсегда. Вы не заметили на планете ничего, что подтвердило бы мою версию?

- Нет. На планете мы видели только то, что они сочли возможным показать нам.

- Понятно. Положение у вас там было щекотливое, ничего не скажешь. Само собой, вас никто за это не винит. Но что касается экипажей кораблей-разведчиков... - Он покачал головой. - И все-таки для меня загадка, каким образом они выучили галактический язык. Обычно иноземцы, если только их не целая армия, обучаются языку аборигенов, а не наоборот. У них ведь есть свой язык, не так ли?

- Право, не знаю. При нас они всегда говорили на галактическом. А как они объяснялись между собой в наше отсутствие, мне, естественно, не известно. Если им нужно было посовещаться, они удалялись от нас на порядочное расстояние. Впрочем, мне помнится, однажды я случайно подслушал разговор каких-то ребятишек - они тоже говорили на галактическом.

- Чудеса, - сказал губернатор. - Лангри... Это наверняка слово из их родного языка. Нужно включить в штат нашего Представительства филолога. Хотел бы я знать, как им удалось изучить галактический язык и почему они говорят на нем по сей день, да еще не мешало бы выяснить, сколько прошло времени с той поры, когда среди них жили пришельцы. Очень все это любопытно.