Выбрать главу

Мы взяли этот ключ, и через темный двор мы направились к восьмиугольной приземистой башне.

По пути к октагону мы наткнулись на пани Анельку, Батуру и Калиостро. Они стояли в окружении нескольких милиционеров под командованием лейтенанта Юдзиньского.

— Что случилось? — удивился Пьетрушек, приближаясь к пани Анельке.

Она пожала плечами.

— Мы арестованы. Это какое-то недоразумение.

— Неужели? — саркастически заметил лейтенант Юдзиньский. — Наверняка вы — поклонился он Батура и Калиостро — не будете отрицать, что были захвачены на месте преступления, когда обкрадывали тайник полковника Кенига. А что касается вас, — кивнул он Анелька — вы только их соучастница.

Пьетрушек стоял как громом пораженный. Не мог произнести ни слова.

Директор Марчак подтолкнул его в плечо.

— Мы идем к октагону — приказал он. — Самое главное сейчас — найти и забрать сокровища.

Пьетрушек как будто очнулся ото сна. С отсутствующим выражением он подошел к двери октагона и открыл ее.

— Мы тоже посмотрим на эти сокровища, — сказал лейтенант Юдзиньский и, вместе с другими милиционерами и арестованными, пошел за нами на башню.

Каноник зажег толстые свечи, и по крутой лестнице мы спустились в подвал.

— Где здесь может быть тайник? — рассуждал вслух Пьетрушек, оглядывая сводчатый потолок довольно большой комнаты.

— В дымоходе. Посмотрите в дымоходе, — нетерпеливо сказал директор Марчак, чем вызвал восхищение Пьетрушека.

— В дымоходе? Вы гений, пан директор. Сразу нашли место, где спрятаны сокровища. — Он аж пел от восторга.

— Хорошо, хорошо, — буркнул директор. — Откройте дверцу на дымоходе и достаньте сокровища.

Пока Пьетрушек старался, чтобы открыть замок на дверце, Пани Ала прошла в угол подвала достала скрытый под двумя кирпичами небольшой передатчик и положила его в сумочку. Он выполнил свою задачу и был не нужен.

— Вот и сокровища — прошептал вдруг Пьетрушек и открыл дверцу.

Молча, мы с напряжением смотрели, как он сунул руку в дымоход и по одному вытащил: жестяную коробочку, четыре красивые, серебряные дароносицы для мощей, очень старинной работы, а также митра с нашитыми на нее драгоценными камнями.

— Все совпадает — торжествующе сказал нам Пьетрушек. — Никто не проникал в тайник, никто ничего не взял из него.

— А коробка? — проворчал директор.

Пьетрушек открыл жестяную коробочку и начал считать:

— Один, два… пять… восемь… десять рубинов.

Марчак сердитым жестом забрал у него коробку и даже не заглядывая в нее, заявил:

— В этот раз я не позволю обмануть себя, пан Пьетрушек. Эти рубины фальшивые!..

Пьетрушек взял коробку у директора и начал рассматривать камни.

— Они настоящие, пан директор, — сказал он через некоторое время. — Я кое-что понимаю в них. Это настоящие драгоценные камни.

Директор Марчак снова забрал у Пьетрушека коробку. Не заглядывая внутрь, он начал размахивать коробкой, и камни загремели, как кубики для игры.

— Эти рубины являются поддельными, пан Пьетрушек. Батура их подменил.

Я взял коробку из рук директора, открыл ее и заглянул внутрь.

То, что я сказал, прозвучало для директора и для моих друзей, как пушечный выстрел:

— Рубины настоящие, пан директор.

— Что? Что такое?! — воскликнул директор.

— Что?… — услышал я удивленный голос Батуры.

— Настоящие?… — спросил Калиостро.

А я кивнул головой, открыл коробку и протянул ее директору.

— Посмотрите на них, пан директор. Они действительно настоящие.

Но вместо директора коробку схватил Батура. Жадно заглянул внутрь.

Я видел, как его веки сильно затрепетали, так он был поражен. Он просто не поверил своим глазам.

— Они настоящие… — прошептал он и посмотрел на Калиостро. Маэстро ответил ему таким же удивленным взглядом.

Директор Марчак взял коробку из рук Батуры и теперь только начал внимательно рассматривать камни.

— Да, действительно… — прошептал он. — Они выглядят, как настоящие. Как это случилось, пан Томаш? Мы слышали радиопередачу. Я ничего не понимаю…

— Я тоже ничего не понимаю, — мрачно буркнул Батура.

Я поклонился Калиостро.

— Это вам, маэстро, я обязан этим фокусом.

— Мне? — испугался Калиостро.

— Да. Уже вчера я обнаружил третий тайник Кенига. Я достал из него настоящие камни и забрал их в свою комнату. Из вашего мешка, маэстро, я достал фальшивые рубины и положил в мешок настоящие. А фальшивые рубины я положил в коробку в дымоход. Остальную часть работы вы сделали сами — я снова поклонился Калиостро и Батуре. — Вы положили в тайник настоящие рубины, и забрали фальшивые. Мир — это иллюзия, маэстро Калиостро.