Выбрать главу

КНИГА ДЕВ'ЯТА

БИТВА

Про небезпеки, що виникають через безладдя у війську. Несподівана допомога. Шляхта в скрутному становищі. Ксьондзова поява віщує рятунок. Майор Плут, залицяючися, накликає на себе бурю. Вистріл із пістоля — гасло до бою. Подвиги Кропителя, подвиги й небезпечне становище Матвія. Коновка, засівши, рятує Сопліцівку. Допомога кінноти, атака на піших. Тадеушеві подвиги. Поєдинок між ватажками, перетятий зрадою. Войський рішучим маневром схиляє терези бою. Гервазієві криваві подвиги. Підкоморій — великодушний переможець.
Так міцно спалося по першій перемозі, Що ні один вояк не кинувся в тривозі, Як дивні постаті тихенько увійшли, Огнями ліхтарів заблискавши з імли, І кинулись на них, мов павуки жорстокі На мух, заглиблених в дрімотний літній спокій: Хвилина — покотом, немов снопи, лежать Усі пов'язані, проте як мертві сплять. Одного сон не брав і змора не приспала Коновку, що йому потрібно два антали[171] Густого випити, міцного липівця, Щоб трохи сплутався язик у молодця І ноги вже не так могли йому служити (Він тим уславився по цілому повіту). Розплющив око він, поглянув — що за страх? Стоять потвори дві над ним у головах, З них кожна з довгими, пушистими вусами, Ще й, ніби крилами, розмахують руками; Злякався, мав хреста покласти — та дарма! Сил ворухнутися, піднятися нема, Він весь обплутаний, як те дитя сповитий!.. Від жаху нічичирк, подумать би, що вбитий… Кропитель кинувся боротись, та дарма: Оборонятися ніяких сил нема, Бо власним поясом йому зв'язали руки… Як щука на піску, німої повен муки, Крутнувся, покотивсь… Усе навколо спить… І він у розпачі ревнув, як той ведмідь, У яму вскочивши: «Не спіть, братове! Зрада!» За ним прокинулась, гвалтує вся громада, І покотилася луна, неначе грім! Граф із жокеями та Ключником старим У залі спочивав. Гервазій пробудився, Та пізно: і над ним зрадливо хтось помстився, До шаблі власної прип'явши, мов на сміх. Жокеї — де вже там! Пов'язано і їх! Граф, хоч не зв'язаний, без шпаги, без пістоля! Два вусані над ним, шаблі піднявши голі, Стоять, мов статуї. Гервазій зирк на них — І єгерів пізнав у статуях живих. Пізнав і одіж їх, і круглі їх кашкети, І сяйвом ліхтарів осяяні багнети, Пізнав і старшого зі шпагою в руці… «Ну, — прошептав, — біди накоять гості ці!» Проте не раз уже траплялося старому Бувати в схожому становищі скрутному, І визволятися навчився він із пут. Гадав, що способу прибрати може й тут, Могутній силою і досвідом багатий,
вернуться

171

Антал — міра для питва, барильце.