Выбрать главу

—  Mierīgāk, mister! — uzsauca Pērtiķis Beitss.

Tas no trim, kurš līdz šim nebija muti at­plētis, tagad atdzīvojās un ierēcās:

—   Mierā, mičman!

Pērtiķis Beitss izstiepās miera stājā, He­pijs Bronsteins tāpat.

—   Esmu jūsu seju redzējis, ser, — lēni ierunājās Pans Satiruss. — Avīzēs. Jūs esat admirālis, ko flote ienīst.

Trešais cilvēks apmierināts nogruģināja un apklusa. __

—   Gudrs gan jūs esat, — turpināja Pans. — Un āriene jums arī pievilcīga. Mazlietiņ grima, un jūs izskatītos pēc kāda milzu gi- bona. Vai tiešām jūs domājat, ka cilvēkam

jāzina noslēpums, kā var lidot ātrāk par' gaismu?

—   Ja jau tā, tad es uzskatu, ka agri vai vēlu tas kļus zināms. Tagad tas notiks pa­visam drīz, jo mēs zinām, ka tas ir iespē­jams. Un es domāju tā: ja kāds arī zinās šo noslēpumu, tad tie būsim mēs. Punkts.

—   Satirus, runāt jūs makat, — sacīja mis­ters Armstrongs. — Mēs nevaram laist jūs vajā vai pat ietupināt krātiņā ar šo infor­māciju, nebūdami pārliecināti, ka esat no­lēmis sadarboties ar mums. Kad runa ir par dzīvnieku sargu, drošība kļūst nedroša, pat neiespējama.

—   Vai manu kosmosa kuģi jūs izpētījāt labi? — jautāja Pans. — Vai to pārbaudījis kāds metalurgs?

Misters Armstrongs nenovērsa no Pana acu. Admirālis un tas, kas tīrīja pīpi, pacēla galvas.

—   Jūs uzzināsiet, ka Mendeļejeva likumu apstiprina ar jaunu paņēmienu, — Pans tur­pināja. — Katrs metāls periodiskajā sistēmā ir pacēlies par vienu iedaļu augstāk. Alķī­mija, džentlmeņi, alķīmija.

Nepopulārais admirālis sarauca pieri.

—   Drošs paliek drošs, pārbaudiet, Arm- strong, — viņš teica.

Misters Armstrongs parāva atvilktni, iz­ņēma no tās mikrofonu un pielika pie mutes kaktiņa. Varēja redzēt, ka viņš kaut ko runā, bet istabā nebija dzirdama ne skaņa. Tad viņš nolika mikrofonu.

—   Es domāju, ka saprotu, ko tas nozīmē, tomēr gribu, lai kāds man to izskaidro, — misters Armstrongs teica.

Cilvēks ar ūsām atbildēja:

—   Uzšauj gaisā vara kravu, atpakaļ dabū zelta kravu.

—   Es biju tur augšā diezgan ilgi, — teica Pans. — Man vajadzēja kaut ko darīt, lai nekļūtu garlaicīgi. Bezsvara stāvoklis un bezdarbība kosmosā nokļuvušam šimpanzēm ir divas nesavienojamas lietas. Taču es ne­gaidīju, ka regresēšu jeb deevolucionēšu, jeb degradēšos. Pretējā gadījumā es nebūtu tai­sījis tādas ēverģēlības.

—   Jūs ne visai mūs iepriecinājāt, — sa­cīja misters Armstrongs.

—   Jā, — piekrita admirālis. — Ja tas kļūs zināms visiem, zeltam vispār nebūs ne­kādas vērtības.

Pans Satiruss apsēdās uz grīdas un sāka kopties.

—   Man gribas ēst.

—   Ļoti žēl, — atteica Armstrongs. Viņa sejā parādījās smīns.

Doktors Bedojans paspēra soli uz priekšu.

—   Ir nedomājiet darīt to, ko esat nodomā­juši darīt! Pietiekami ilgi man ir bijusi da­rīšana ar šimpanzēm un citiem primātiem. Ir tādi gadi, kad no šādas izturēšanās viņi kļūst vēl nepakļāvīgāki. Spēj pat izdarīt paš­nāvību.

—   Jaunais cilvēk, — ierunājās ūsainais, — bet, starp citu, kurā pusē esat jūs?

—       0, es esmu pilnīgi lojāls! Bet Pans Satiruss ir mans pacients. Un man šķiet, ka neviens cits no jums nav primātu speciā­lists.

—   Bet jūs esat?

—       Mister Armstrong, ja es neesmu speci­ālists, alga, ko valdība maksājusi man gadu gadiem, ir izsviesta vējā. Ticiet man, šim­panzes mūžā pienāk brīdis, kad viņš sāk dumpoties. Panam Satirusam šis brīdis ir pavisam tuvu.

—   Tātad jūs iesakāt… likvidēt viņu?

Istabu piepildīja Pērtiķa Beitsa ķērcošais

jebrēciens:

—   Tā ir slepkavība!

—        Liecieties mierā, mičman, — salti teica admirālis. — Likvidēt dzīvnieku, kas ir valsts īpašums, diezin vai nozīmē noslepka­vot.

Taču vecais mičinanis palika pie sava.

—   Pans nav nekāds dzīvnieks.

Hepijs Bronsteins atbalstīja mičmani.

—        Es neesmu jūrniecības tieslietu speci­ālists, bet nošaut runājošu šimpanzi, manu­prāt, būtu zemiski. Pēc tam veselu gadu ne­tiksi laukā no līča, iekams juristi nebūs iz­sprieduši, vai tā ir slepkavība vai nav. Pans ir cilvēks.

Pans Satiruss izslējās visā pusotra metra garajā augumā.

—   Es neesmu cilvēks, — viņš teica.

Slepenajā tiesā iemājoja klusums.

ASTOtA nodaļa

Neviens kompetents zinātnieks ne­domā, ka cilvēka sencis ir kāds no pašreiz sastopamajiem cilvēkveidīga­jiem pērtiķiem.

Ernsts Hūtons. «No cilvēkveidīga pērtiķa».

1946.

Lidojot uz Ņujorku, es nejutos lāgā. Tas Igijs Napoli, mans asistents, bija pārlieku manīgs. Tagad viņam bija mans autobuss ar aparatūru, mans mikrofons un iespēja uz­stāties pašam, ja Florīdā manas prombūt­nes laikā kaut kas notiktu. Un kurš gan ne­atcerētos cilvēku ar tādu vārdu un uz­vārdu — Ignacs Napoli? Es biju izlietojis vairāk nekā desmit gadus, lai piespiestu te­levīzijas skatītājus iegaumēt Biliju Dan- hemu, turpretī Igijs varēja izdarīt to ar divām intervijām, ja tās viņam izdotos.

Tā nu es devos uz kompānijas valdi ar zi­ņojumu, bet sirds man nebūt nebija mierīga.

Mana pārraide par šimponautu bija sa­cēlusi troksni, par to varēja nešaubīties, vec­modīgu sensāciju, taču interviju nevadīju es — to vadīja Pans Satiruss. Bet mūsu darbā ir tā: tikko tu paklupi, kāds nokož tev abas kājas un atsūta rožu buķeti, izsakot no­žēlu, ka tu nejūties vesels.

Lidostā es paņēmu taksometru. Es nebiju tādā noskaņojumā, lai brauktu kopā ar vi­sādiem salašņām satiksmes autobusā. Kad izbraucām no tuneļa, mēs redzējām, ka Ņu­jorka ne par matu nav mainījusies, — visi kaut kur steidzās, nevienam nebija daļas gar citiem … Liftnieks televīzijas kompānijas ēkā atcerējās mani, un es sāku justies maķe­nīt labāk. Šie puiši pirmie uzosta, kad ku­rais norausies.

—   Uzvediet misteru Danhemu augšā, — viņš teica operatoram, un mans gars cēlās augšup bez mehānisma palīdzības. — Uz trīsdesmit otro, mister Danhem?

—  Uz trīsdesmit otro, — es apstiprināju un iespiedu viņam saujā piecnieku. Viņš teica, ka priecājoties par manu atgriešanos.

Tātad šodien es nenoraušos.

Kārtībā! Pieņemamajā istabā sēdošā mazā sekretārīte ar skaistajiem gurniem smaidot parādīja man visus trīsdesmit divus zobus un pieliekusies — ieleju starp diviem paugu- riņiem. Cik augstas ir tavas akcijas televī­zijas kompānijā, vienmēr var pateikt pēc tā, cik tālu zem kleitas tu vari ieskatīties. Viņa droši vien praktizējas caurām naktīm; es nezinu, pa kuru laiku viņa guļ, toties parasti es zinu, ar ko viņa guļ …

Viens, divi — un es jau sēžu ar diviem viceprezidentiem un direktoru. Parādās pu­dele, un dzimtās mājas saņem savu slaveno Biliju, kas atgriezies no kara sveiks un ve­sels.

Šodien es nenoraušos. Varbūt rīt, parīt, tikai ne šodien.

Apspriedi vadīja Raikers, direktors.

—  Bil, cerams, jūs zināt, kādēļ mēs izsau­cām jūs atpakaļ, — viņš teica.

Kā viņš iztulkoja manu smaidu, tā ir viņa darīšana. Es pacēlu pie mutes glāzi, un man pret zobiem atsitās ledus gaba­liņš.

—   Tas šimpanze jeb, kā jūs viņu sau­cat, — šimponauts kopš Džekija Glīzna laikiem ir lielākā sensācija.