Выбрать главу

—   Konektikutā, — ģenerālis atbildēja, — Tātad viņš nolēmis nākt pie prāta, dok­tor?

—   Varat runāt tieši ar mani, — teica Pans. — Viss kārtībā. Jā, jā, kārtībā, ģene­rāl. Ieraudzījis Ņujorku visā tās krāšņumā un varenībā, es — piedodiet man par pu­ķaino izteicienu — secināju, ka Ameriku ap stūri neapvedīs.

—  To es allaž esmu teicis, — ģenerālis apstiprināja.

—   Tā jau es domāju, — sacīja Pans. Viņš uzrunāja pa labi no ģenerāļa stāvošo cil­vēku: — Ja jums ir saglabājies mans vecais bezvārda kosmosa kuģis, nostādiet to uz starta laukuma. Liekas, es varēšu parādīt to, kas jūs interesē.

—   Lidojumu ātrāk par gaismu, Mem?

—   Esiet tik laipns un sauciet mani par Panu. Vai arī par misteru Satirusu. Jā, lido­jumu ātrāk par gaismu.

—   Vai jūs nevarētu man pastāstīt par to?

Pans pakratīja galvu. Viņš brīdinoši no­žāvājās un ar abām rokām paberzēja pa­kausi. Pēc tam viņš apsēdās uz grīdas un ar kāju pakasīja galvu.

—   Neesmu redzējis nevienu citu šimpanzi, kas tā darītu, — sacīja vecākais ārsts.

Zinu, ser, — atteica Pans. — Lūdzu, piedodiet. To es sāku darīt pusotra gada ve­cumā: zooloģiskā dārza apmeklētājiem tas šķita uzjautrinoši. Tā tas pārvērtās par iera­dumu. — Viņš vēlreiz nožāvājās un atkal pievērsās nopietnajam cilvēkam, kas bija uz­devis viņam jautājumus. — Es pavadīju ne­lāgu nakti, — viņš teica. — Vai nevar darīt tam visam galu un dot man iespēju atkal kļūt par izmēģinājumu dzīvnieku?

Kādu brīdi visi klusēja.

—   Nē, Pan, to mēs nevaram. Citi šimpan­zes zina dažādus noslēpumus … Jūs protat runāt angliski, tātad, es pieņemu, jūs protat arī šimpanziski. Jums drīz būs vairāk sle­penu, bīstamu ziņu, nekā atļauts uzkrāt kā­dam cilvēkam.

Pans pietupās un sāka šūpoties uz rokām.

—   Tātad atlikusī mūža daļa man būs jā­pavada vienatnē? — Viņš pakasīja galvu un' piemetināja: — Pirmo reizi es nelikšos zinis par to, ka jūs esat nosaukuši mani par cil­vēku.

—   Tas vairs neatkārtosies. Nē, jūs nesē- dēsiel vienatnē. Pastāstiet to, ko mēs vē­lamie.* zināt, un rpēs nopirksim jums divas

skaistas šimpanzes mātītes. Vai tas jūs ap­mierina?

Pans sāka šūpoties enerģiskāk.

—  Jūs runājat kā cilvēks, profesor, ja drīkstu jūs tā nosaukt.

—   Es arī esmu profesors.

—   Nelaime tā, ka es nevaru jums pastās­tīt. Es esmu vienkāršs pērtiķis, un mans vārdu krājums ir par mazu, lai visu izskaid­rotu.

Hepijs nokremšjojās. Turpretī Pērtiķis Beitss ne velti bija nodienējis flotē trīsdes­mit piecus gadus — viņš neizkustējās no pa­matstājas.

—  Bet kā būtu ar shēmu? — jautāja pro­fesors.

Pans izstiepa savas rokas ar strupajiem īkšķiem nožēlojamā žestā kā saulesbrālis no kādas filmas par Indiju. Droši vien bija no­skatījies televīzijā.

—   Bet es varu jums parādīt, — viņš sa­cīja.

—   Kad šis pērtiķis pagājušo reizi iekāpa kosmosa kuģī, — teica ģenerālis Magvers, — viņš sajauca tur visu uz velna paraušanu. Tagad man pusgadu būs jāraksta atskaites par to.

—   Jā, es zinu, — teica profesors. — Pie tam vēl jūsu kuģis ir pilnīgi izjaukts, Pan. Mēs cenšamies izdibināt, ko jūs esat ar to izdarījis.

—   Kad es startēju, gatavībā stāvēja «Marks-17», — teica Pans.

Istabā iestājās klusums. Kā jau bija sa­gaidāms, to pārtrauca ģenerālis Magvers.

—       Pie velna, mēs pārbaudīsim bāzē uzti­camību no valsts drošības viedokļa. Kamēr tas nav izdarīts, neviens nedrīkst atstāt savu posteni un …

Pans Satiruss viegli uzlēca uz "rakstām­galda un, sakrustojis kājas, apsēdās.

—   Nepārsprāgstiet, ģenerāl, — viņš teica.

—  Jūsu zināšanai — baumas nonāk arī līdz laboratorijas pērtiķu audzētavai.

—       Es varētu nocitēt, ko Hamlets saka Ho- rācijam par gudrajiem, — sacīja profesors,

—   bet es to nedarīšu. Vai jūs varat pārtai­sīt «Marku-17» tā, lai tas lidotu ātrāk par gaismu?

—       Tāpat kā jebkuru kuģi, kas ir jūsu rīcībā, ser. Tie visi darbojas pēc viena prin­cipa.

—   Atļaujiet padomāt, — teica profesors.

—   Es nekādi nespēju sakārtot domas. M-17 ir mazāks par jūsu kuģi. Tas ir tīrs izmēģi­nājuma paraugs. Mēs palaidīsim to ar ma­ka ku.

—  Ar Japānas makaku? — Pans iesmējās.

—   Ja tas ir tas, par kuru es domāju, zau­dējums nebūs nekāds lielais … Okei, ser. Es brīvprātīgi piesakos ieņemt viņa vietu.

Profesors papurināja galvu.

—  Jūs taču esat divreiz lielāks. Pans pamāja ar galvu.

—   Izvāciet anal… — Hepijs noklepojās.

— To nieku kabīnes apakšdaļā, un vietas būs atliku likām.

Profesors paliecās uz priekšu, nolika rokas ar plaukstām uz galda un paskatījās Panam tieši acīs.

—   Kā es varu zināt, ka jūs nepūšat man miglu acīs?

—   Atkal pērtiķa viltība, vai ne? Bet kā jūs zināt, ka jūs paši nevarat lidot ātrāk par gaismu? Kāpiet iekšā un pamēģiniet.

Divi acu pāri — pērtiķa un cilvēka — ur­bās viens otrā. Profesors novērsās pirmais. Viņš izpūta elpu Panam tieši sejā, pacēla rokas un atspiedās pret atzveltni.

—   Mēs riskēsim.

—   Es esmu pret to, — ierunājās ģenerālis Magvers. — Es gribu, lai to ieprotokolē.

Profesora balss skanēja gurdi.

—   Protokols netiek rakstīts, ģenerāl. Tā ir ārpusplāna apspriede. Mūsu vecākais ārsts un doktors Bedojans, kuri piedalās šajā apspriedē, labprāt apstiprinās, ka šim­panze, kas pazīstams ar vārdiem Semijs, Mcms un Pans Satiruss, drīz kļūs pavisam nederīgs.

—   Es arī to labprāt apstiprināšu, — pie- balsoia Pans. — Es jūtu, ka topu jo dienas rupjāks un kašķīgāks.

Ar roku palīdzību pagriezies pret ģenerāli Magveru, viņš atņirdza garos zobus.

—   Ja protokols netiek rakstīts, — ierosi­nāja ģenerālis Magvers, — lai sāk rakstīt. Vai nevienam nav ienācis prātā, ka tas var­būt ir nevis' šimpanze, bet gan maskējies krievs?

Pat iesācējs mākslinieks spētu attēlot šo klusumu — tas bija biezs kā eļļa Arktikā. Hepijs vēlāk apzvērēja, ka esot dzirdējis noklaudzam Pērtiķa papēžus, taču Pērtiķis to noliedza.

Pirmais atguvās doktors Bedojans.

—       Tas ir traips manas profesijas go­dam, — viņš teica.

—       Jūs, dēls, laikam esat tikko paaugsti­nāts, — nomurmināja vecākais ārsts.

—       Jā gan, — sacīja ģenerālis Magvers, — tas man neienāca prātā.

—       Lai drošības dienests sāk rīkoties, — teica profesors. — Nekādu ziņu presei, iekams viss nav pabeigts. Bet pēc tam pa­visam īsu ziņojumu: orbītā ievadīts šim­panze, lidojums bijis veiksmīgs vai neveik­smīgs.

—       Ir vai nav iznācis, — ģenerālis Magvers papildināja un devās projām.

Pans Satiruss nolēca no galda un pagājās uz durvju pusi tiktāl, lai varētu nostāties starp Hepiju un Pērtiķi. Viņš saņēma abus aiz rokas.

—       Vai viņš jums abiem klausa? — jau­tāja profesors.

—   Jā, ser, — atbildēja Pērtiķis.

—   Tad ievediet viņu otrā istabā.

Bet, tiklīdz viņi sakustējās, ierunājās ve­cākais ārsts.

—   Pan, tas būs apmēram pēc pusstundas.

Makaks jau ir piesprādzēts. Mums jāizvāc viņš un tā lieta, ko jūs minējāt.