Выбрать главу

—   Lai notiek.

—       Labāk būtu, ja jūs tagad ne ēstu, ne dzertu.

—   Lai notiek.

Ārsts paskatījās uz Hepiju.

- Galvenais — nedzert, — viņš piebilda un izgāja.

Tas ir slīpēts zellis, — noteica Hepijs, un viņi izgāja koridorā nopakaļ ārstam.

Tur stāvēja misters Makmagons. Pans palaida vaļā Hepija roku un sasveicinājās ar aģentu.

—        Esmu sagādājis jums ne mazumu rūpju, bet drīz tas viss būs pāri, — viņš sa­cīja. — Pēc pusstundas mani palaidīs kos­mosā. Atkal kosmosā.

Misters Makmagons Panam pār plecu pa­raudzījās uz doktoru Bedojanu.

—   Vai ar viņu viss kārtībā, doktor?

Doktors Bedojans paraustīja plecus.

—   Viņš grib lidot.

—        Sasodīts! — teica misters Makmagons. — Tā taču nedrīkst izturēties pret viņu! Pan, ja jūs gribat izkulties no šīs jezgas, es ne­esmu nekāds parazīts …

Pans Satiruss cieši uzlūkoja viņu.

—   Galu galā jūsos nav nekā no cilvēka!

—   Ko?

—       No Pana mutes tas ir visglaimojoša- kais kompliments, — paskaidroja doktors Bedojans.

—   Bet es gribu lidot. Arī jūsu dzimtene grib, lai es lidoju. Tā ir vienīgā iespēja uz­zināt, kā var lidot ātrāk par gaismu. Jums pavēlēts neizlaist mūs no istabas, — pieme­tināja Pans, — pirms mans kuģis nav ga­tavs … Es nedrīkstu ne ēst, ne dzert, bet man gribētos mazliet košļājamās gumijas.

—   Velns un elle! — iesaucās misters Mak­magons. Ārēji viņš vairs nekādi neizskatījās pēc drošības dienesta aģenta. — Vai jūs gri­bat, lai es kādu aizsūtu pēc tās, vai arī jūs gribat to nopirkt pats?

—   Es labprāt nopirktu pats. Ja mēs visi nosēdēsim istabā vēl pusstundu, mēs kļūsim tikpat raudulīgi kā cilvēki.

Mazā procesija devās uz karavīru veikalu. Pans ar Hepija cepuri galvā pa priekšu, aiz viņa abi jūrnieki, tad doktors Bedojans un misters Makmagons. Tālu tālu aizmugurē vilkās vesela varza aģentu, kuriem Makma- gona rokas pavēlošais žests lika ievērot dis­tanci.

Viņiem ceļu šķērsoja bērnu bariņš no bā­zes darbinieku bērnu skolas. Kanaveralas zemesragā dzīvojošos bērnus ne ar ko nevar pārsteigt; viņi palūkojās uz šimpanzi, kas soļoja cilvēku grupiņas priekšgalā, un gāja savu ceļu. Te pēkšņi viens iesaucās:

—   Ei, tas taču ir šimpanze, ko rādīja pa televizoru!

Bērni pameta skolotāju un, burtnīcas un lapiņas vicinādami, joza šurp, lai dabūtu autogrāfus.

Pans atturēja misteru Makmagonu, kas jau grasījās saukt klāt savus sargsuņus.

—   Es gribu aprunāties ar bērniem. — Viņš pacēla sārto plaukstu, aicinot apklust, uzbāza Hepija cepuri dziļāk uz galvas un sacīja:

—   Bērni!

—   Ē, viņš runā! Bet es domāju, ka tas ir televīzijas triks, — teica viens no zēniem.

- Ej nu ej, daudzi aktieri runā paši.

—   Šķiet, ka noticis kāds pārpratums, — sacīja Pans. — Es esmu nevis televīzijas ak­tieris, bet īsts, dzīvs šimpanze. Jūs nekad nekļūsiet par pērtiķiem, bet dzīvot kā pērtiķi gan jūs varēsiet vai arī, ja paši izaugsiet par cilvēkiem, varēsiet audzināt savus bērnus vairāk līdzīgus pērtiķiem. Uzklausiet mani, jo tā var būt vienīgā iespēja jūsu mūžā — dzirdēt runājam īstu pērtiķi.

Bērni apklusa; viņi bija pieraduši uzklau­sīt skolotāju, direktoru un garām braucošu politiķu runas.

—   Lai kļūtu līdzīgs pērtiķim, ir tikai jā­padomā, iekams kaut ko dara un it īpaši — iekams kaut ko rada, — Pans sacīja. — Tas izklausās gaužām vienkārši, bet tas ir tieši tas, ko cilvēkiem nepatīk darīt. Nav cilvēka dabā domāt, ja var darīt. Tas ir pat bīstami: par to var atlaist no vietas, bet bezdarbnieki atrodas uz sabiedrības zemākās pakāpes. Do­mājiet, bērni! Nebūvējiet ātrus automobiļus, iekams neesat uzbūvējuši ceļus, pa kuriem var droši braukt. Neaudzējiet milzum daudz kviešu, iekams jums nav zināms, ka tie kā­dam vajadzīgi. Nepārvietojieties uz turieni, kur jums būs vai nu par karstu, vai par aukstu, tādēļ vien, ka tā nav tur, kur jūs dzīvojat pašreiz. Dzīvojiet vienkāršāk. Tas ir tik viegli.

Esiet vairāk līdzīgi pērtiķiem, bērni. Var būt, ka tādējādi jūs nepagarināsiet savu mūžu, toties jūs nodzīvosiet to jautrāk. Ci­tiem vārdiem sakot, netiecieties pēc kaut kā, iekams nezināt, pēc kā jūs tiecaties.

Viņš nolaida roku un pasmaidīja, liekas, labvēlīgi, tomēr pat doktors Bedojans neva­rēja būt droši pārliecināts, ko izsaka Pana seja.

Tad viņš devās pirkt košļājamo gumiju.

astoņpadsmitā nodaļa

Galens dažkārt uzšķērda ir lielos, ir mazos pērtiķus un ieteica saviem skolniekiem biežāk anatomizēt tos.

Eduards Talsons. «Orangutans, slve homo silvestris», 1699.

Kosmosa kapsula bija gatava; lifts lēnām kāpa augšup, un Pans kopā ar saviem pava­doņiem šķērsoja platformu. Zem viņiem mu­tuļoja un kūpēja šķidrā degviela. Nebija ne kinohronikas pārstāvju, ne televīzijas ka­meru.

Sis kuģis bija krietni mazāks par to iz­daudzināto kuģi, ar kuru Pans Satiruss bija lidojis uz nepareizo pusi. Arī raķete, kam vajadzēja palaist to kosmosā, bija krietni mazāka; tās izmaksa nepārsniedza kādas mazpilsētas iedzīvotāju gada ienākumus.

Pans Satiruss cienīgi ieņēma savu vietu, bet, pirms viņš bija piesprādzēts, pamanījās ar kāju pakasīt galvu. Un tad siksnas bija pievilktas, ķivere uzlikta — skafandrs jau bija viņam mugurā — un mikrofons pie mu­tes piekārtots. Viņa vecajā kosmosa kuģī mikrofona nebija.

— Pārbaude, — Pans teica. — Vai jūs mani dzirdat? Man gribētos, lai ar vienu no radioraidītājiem rīkotos radists Bronsteins. — Hepij, vai tu tiksi galā ar NASA apa­ratūru?

—  Ar visām, kādas vien ir pasaulē, — at­saucās Hepijs.

—   Lieliski! Esmu gatavs startam, džentl­meņi.

Visi atkāpās. Kapsulu hermētiski noslēdza, un visi atgriezās starta tornī, bet starta tor­nis pabrauca nost no raķetes. Ģenerālis Magvers paklausījās, kā darbojas sarunu sistēma.

—  Viss būs labākajā kārtībā, — viņš ap­mierināts noteica.

Citi nebija tik apmierināti. Pilnīgā klu­sumā viņi ieņēma novērošanas posteņus, bet Hepijs nomainīja dežurējošo radistu.

Sākās atpakajskaitīšana no trīs simti līdz nullei.

Tad raķete pacēlās gaisā, pakāpes atdalī­jās un mazā kapsula sāka brīvu lidojumu pa orbītu.

—   Šoreiz viņš negriež uz pretējo pusi, — teica doktors Bedojans.

—   Viņš ir nācis pie atziņas, ka ar ASV nevar izdarīties pēc sirds patikas, — piezī­mēja ģenerālis Magvers.

—   Radiogramma no kosmosa kuģa! — zi­ņoja Hepijs. Uztveru: «Pirmajā aplī viss kārtībā. Redzu Āfriku.» Pārraidu: «Pan, kāda tā izskatās?» Uztveru: «Skaistāka par Flo- rīdu.»

—   Puse āfrikāņu ir komunisti, — sacīja ģenerālis Magvers.

Viņi iedzēra kafiju. Pamielojās ar pildītām pankūkām. Viņi ieklausījās dažādu novēro­šanas staciju ziņojumos un apsvēra rezul­tātus, ko bija devusi ziņojumu apstrāde dīvaini nosauktu elektronu mašīnu smadze­nēs.

—       Vēl tālu no gaismas ātruma, — sacīja profesors.

—   Ha! — izmeta ģenerālis Magvers.

Misters Makmagons iebāza mutē cigaretes degošo galu.

—   Nolādēts! — viņš nolamājās.

Ap stundu pēc starta Hepijs pavēs­tīja:

—        Kosmosa kuģis atgriežas mana uztver­šanas zonā, džentlmeņi .. . Radiogramrna no kuģa. Uztveru: «Piedodu gāzi, Hepij,» Vēl viena radiogramrna. Uztveru: «Pasaki Pērtiķim, lai viņš nospodrina zābakus rūpīgi.»