Вернулась Хелен, нагруженная чайным подносом. Она сообщила, что помощница кухарки еще не спала, чистила кастрюли. Шум наверху разбередил ее любопытство, и она охотно предоставила мисс Эйвери все, что она просила, в обмен на сведения о происходящем в школе в этот поздний час.
– Я не стала передавать ей все подробности, – сказала Хелен. – Но кое-что рассказать пришлось, все равно поутру всем станет известно, что мисс Рикман сбежала со своим шотландским кузеном!
– Кузеном? – растерянно переспросила Эмили.
– Ну да, разве ты не знала? Мисс Энид, оказывается, давно влюблена в своего кузена, но его родители и ее отец не одобряли саму возможность их брака.
Эмили не могла поверить услышанному. Оказывается, мистер Реддок здесь ни при чем! Но откуда взялся этот кузен? Пока Хелен разливала чай и пыталась успокоить миссис Фирман, Эмили постаралась осмыслить то, о чем только что узнала.
Перед ее глазами промелькнула картина благотворительной ярмарки в Брайтоне. Вот Энид просит Эмили побыть возле прилавка, пока сама она поговорит с кузеном, приехавшим из Шотландии.
А это уже Хелен рассказывает об одном семействе, тоже из Шотландии, где мистер Реддок служит учителем рисования. И о загадочном родственнике этой семьи, играющем в карты и завладевшем умами брайтонских дам. Неужели это и есть похититель мисс Рикман? Тогда какую роль в этом побеге сыграли мисс Брент и мистер Реддок? Все это Эмили собиралась выяснить завтра же утром. А пока прислушалась к словам Хелен, уже успевшей откуда-то узнать об этом молодом человеке.
– Кажется, это второй сын лорда Келбраттера. Он не унаследует состояния отца, так что не может считаться женихом, на которого стоило бы обращать внимание молодым девицам. К тому же он игрок и уже причинил своей семье немало неприятностей своими карточными долгами, – говорила Хелен, а миссис Фирман сокрушенно качала головой. – Бог знает, что теперь будет с Энид. Если он женится на ней, его положение улучшится, но, боюсь, он очень скоро спустит приданое жены и возненавидит ее, как только повстречает девушку, обладающую бо́льшим состоянием, чем у мисс Рикман.
– Как она могла поступить так безрассудно, – Эмили вспомнила и о портрете, заказанном Энид своей подруге Морин Паркер. Энид, похоже, уже тогда задумала этот побег и хотела оставить отцу память о себе, счастливой и улыбающейся, в то время как на самом деле ее одолевали совсем другие чувства – тревога, ожидание, страхи и надежды…
– Ты никогда не была влюблена, поэтому и не можешь понять ее, – заявила Хелен.
– А ты сама любила? – чуть более резко, чем следовало, ответила Эмили, и мисс Эйвери замолчала.
Когда три учительницы в молчании допили чай, миссис Фирман решила вернуться к себе. Миссис Вильерс еще не появилась, наверное, не устояла от искушения поболтать со старшими девушками в их спальне, может быть, они знают больше, чем готовы рассказать директрисе, и миссис Вильерс не упустит случая это узнать.
Подруги остались вдвоем. Спать Эмили уже не хотелось, но она не знала, как начать разговор с Хелен. Мисс Эйвери собрала на поднос чашки, ее узкое личико выглядело осунувшимся и усталым, словно ей надоело притворяться оживленной. Наконец Эмили не выдержала:
– Я не видела тебя весь вечер. Как прошло твое свидание с мистером Найтом?
Хелен раздраженно стукнула кулачками по столу, так, что фарфор на подносе звякнул.
– Он разочаровал меня, это почти все, что я могу тебе сказать. Но ты ведь хочешь знать больше?
– Я беспокоилась о тебе. – Эмили не хотела, чтоб в ее голосе прозвучал упрек, но у нее не очень-то это получилось.
– Ну что ж, я расскажу, – почти равнодушно ответила Хелен. – Когда я намекнула ему, что чувства одной прелестной девушки задеты одним блестящим джентльменом, негодяй со смехом сказал, что той девушке лучше бы больше заботиться о благополучии своих учениц, а не охотиться за джентльменами, предназначенными другим девушкам. После этого он ушел, оставив меня едва ли не в истерике. Но и этого мало!
Хелен закашлялась, и Эмили поторопилась налить подруге остывшего чая. Несмотря ни на что, ей было жаль мисс Эйвери. Пусть ее надежды с самого начала были обречены на неудачу, такие грубые и жестокие слова, да еще приправленные насмешкой, от предмета своих помыслов ранят, и ранят больно. Если бы Хелен была влюблена по-настоящему, мистер Найт разбил бы ее сердце, но и без того мисс Эйвери оскорблена и раздосадованна.