– А что было в том письме мистера Реддока, которое вы хотели показать Энид? – не удержалась Эмили.
– Рассказ о прегрешениях Келбраттера, его последних выходках и карточных проигрышах. Я думала, это немного остудит ее пыл, и ошиблась. Как ловко они воспользовались тем, что на бал в пансион приехало множество народу, и никто не заметил его экипаж!
– Как вы думаете, они поженятся? – задала Эмили последний вопрос.
– У меня нет сомнения, что молодой человек влюблен в свою кузину и имеет честные намерения, хотя бы в этом я в нем уверена, по крайней мере, он говорил об этом мистеру Реддоку. Но не думаю, что брак принесет Энид много радостей, боюсь, ее счастье продлится недолго… – мисс Брент прижала свои крепкие руки к груди. – А теперь я вернусь к Сьюзен. Она почти ничего не знала о нынешних чувствах своей кузины, думала, что детские привязанности остались в прошлом, и побег Энид оказался для нее тяжким ударом. Надеюсь, вы больше никогда не станете расспрашивать меня ни о чем!
Эмили молча наклонила голову, и мисс Брент ушла.
– Безрассудная девушка! Ей не будет покоя, ведь она знает, как жестоко поступила с отцом и своими друзьями, какой позор и отчаяние принесла в семью. – Эмили уселась и продолжила рассуждать вслух, как будто мисс Брент все еще была с ней: – И опять не обошлось без Хелен! Поистине, эта девушка – злой гений, преследующий тех, на кого ей укажет мисс Найт! Хотя бы теперь, когда планы Хелен относительно мистера Найта разрушились, она не позволит Филлис помыкать ею. Скорее, отомстит за свое разочарование. И, как бы я ни относилась теперь к Хелен, я не стану вступаться за мисс Найт, она заслужила наказание за все свои прегрешения! Лучше бы она сбежала с кем-нибудь, а не бедная, бедная Энид!
Пора было идти на завтрак, и Эмили вынужденно оставила покой библиотеки.
20
Во время завтрака оставшиеся в школе учителя и ученицы вели себя одинаково неспокойно. Миссис Аллингем отсутствовала, как и мисс Брент, и Сьюзен Сэмпсон. Миссис Фирман шепотом сообщила Эмили, что старшим девушкам настрого запретили рассказывать младшим ученицам о случившемся с мисс Рикман. И все же за столами девочек было слишком шумно, чтобы счесть это волнение обыденным. Дежурившая миссис Вильерс стояла у камина и тщетно вытягивала шею, пытаясь расслышать, о чем переговариваются девочки.
Эмили видела, как оглядываются ученицы на Кэтрин Снаттери, и понимала, что осведомлена о происходящем лучше миссис Вильерс, да и других учителей, но не торопилась поделиться своими догадками. К окончанию завтрака история Кэтрин облетела весь стол, где сидели вместе девочки из младшего и среднего классов, остающиеся в школе на каникулы.
Эмили с тревогой наблюдала, как одна из девочек посмелее подошла к Джемме Купер, уже собиравшейся выйти из столовой, и начала что-то взволнованно рассказывать. Лицо Джеммы выдавало все ее чувства, и Эмили невольно бросила взгляд на Хелен, с невозмутимым видом сидевшую поодаль от нее, рядом с мистером Хотчинсом.
Джемма взмахнула руками и почти бегом выскочила из столовой, скорее всего, чтобы догнать недавно ушедшую Морин Паркер и рассказать ей, кто растерзал ее творение.
Эмили вместе с другими учителями вышла в холл, почти сразу за ними появилась и Хелен. В холле Эмили увидела бледного, враз постаревшего мистера Рикмана, беседующего с директрисой и молодым худощавым мужчиной в запачканном дорожной грязью плаще. Его лицо выглядело расстроенным, он сокрушенно качал головой, вероятно, в ответ на какой-то вопрос директрисы.
– Мистер Реддок, это же мистер Реддок, – пробормотала миссис Фирман за спиной Эмили.
Эмили тут же замедлила шаги, желая получше рассмотреть своего предшественника, и едва не натолкнулась на миссис Вильерс, также не собиравшуюся ничего пропустить из происходящего в холле.
– Мисс Эйвери, – пронзительный голос Морин Паркер перекрыл легкий шум, всегда наполнявший холл в то время, когда ученицы покидают столовую и успевают немного поболтать друг с другом до начала урока.
– О, боже, – пробормотала Эмили, а миссис Аллингем и другие обернулись в сторону Морин, стоявшую возле лестницы в окружении своих подруг.