Выбрать главу
* * *

Начался концерт. Все стали слушать. Я могу воспринять лишь одну или две мелодии, а потом меня охватывает рассеянность и скука. И вот они сходят с ума от пения, а я скучаю в одиночестве. Больше всего меня удивляет, что мадам тоже любит Умм Кальсум, как и другие. Вероятно, заметив мое недоумение, она сказала:

— Я всегда слушаю ее.

Талаба Марзук внимательно слушал певицу, затем наклонился ко мне и прошептал на ухо:

— Слава аллаху, что они не конфисковали мои уши!

Что касается клоуна от журналистики, то он закрыл глаза и погрузился в слушание — или в спячку. Я перевел взгляд на Зухру, сидевшую на своем стуле возле ширмы. Действительно, красива, но слушает ли она? О чем думает? Какие мысли владеют ею? Внезапно она встала и пошла во внутренние комнаты. Все сидели, опьяненные пением. Я поднялся и направился в ванную, чтобы встретить ее но дороге. Я поиграл ее косами и прошептал:

— Нет ничего прекраснее пения, только твое лицо…

Она отстранилась от меня. Я хотел прижать ее к груди, но не решился, натолкнувшись на холодный предупреждающий взгляд.

— Я так долго ждал тебя, Зухра!

Она вернулась в холл. Хорошо же. В нашей усадьбе в Танте таких, как ты, десятки. Ты что, не видишь, что ты мне нужна? Или считаешь, что я недостоин тебя, ты, коровий помет?!

Я прошел на свое место. Бурные восторги пением, которого я не слушал, усиливали мое раздражение. Мне захотелось бросить им в лицо все, что я о них думаю, чтобы быть правдивым с самим собой хоть раз в жизни, но я не сделал этого. В перерыве, когда все разошлись, я покинул пансионат.

Я погнал машину в район Клеопатры. Дул холодный порывистый ветер, но я не чувствовал его, разгоряченный алкоголем. Я подъехал к дому бандерши-мальтийки, у которой не раз бывал летом. Она удивилась, увидев меня за полночь и в такое отвратительное время года.

— В доме никого нет, кроме меня, — сказала она. — Да и пригласить я сейчас никого не могу.

Она стояла передо мной в ночной рубашке, пятидесятилетняя располневшая вдова, еще не утратившая женственности, с легким пушком над верхней губой. Я втолкнул ее в комнату.

— Что ты! Я не готова… — бормотала она изумленно.

— Не имеет значения, — смеялся я. — Ничто не имеет значения.

Следующий час мы провели в болтовне на разные темы, и в частности говорили о моих планах в Александрии.

— Многие сейчас свертывают свои дела и убегают, — сказала она.

— Я не буду основывать компанию или строить завод, — сказал я, позевывая.

— Значит, тебе надо перекупить заведение у какого-нибудь уезжающего иностранца.

— Неплохая идея. Но я должен сначала все как следует изучить.

Когда я ехал обратно, хлынул проливной дождь. Я с трудом различал дорогу, хотя «дворники» работали безостановочно. Я был очень недоволен собой — ведь столько времени растрачиваю понапрасну.

* * *

Прелестна, несмотря на кухонный запах, прелестна.

— Два кусочка сахару, пожалуйста.

Я попросил сахар, чтобы задержать ее еще на минуту.

— Ты слишком строга со мной, Зухра.

— Вовсе нет, но ты переходишь границы.

— Я хочу выразить тебе свои чувства.

— Я здесь только для работы, — вполне откровенно сказала она.

— Все ясно. Покончим на этом.

— Кажется, ты мне не веришь.

— Ты ошибаешься во мне, Зухра!

— Ты порядочный господин, будь порядочным и со мной.

Она вышла. Я успел крикнуть ей вслед:

— Я буду любить тебя вечно!

Я видел вас вместе. В коридоре возле ванной. Значит, он — это Сархан. Он ласково щипал тебя за щеку. Ты не отстранилась с возмущением. Твое милое личико улыбалось, излучая свет, а коса кокетливо раскачивалась. Мужик опередил меня на несколько дней, но это не беда. Я свое тоже возьму.

* * *

Я долго смеялся, усаживаясь в «форд», затем воскликнул:

— Фрикико, не упрекай меня!

* * *

Я подвез Талаба Марзука к кафе «Трианон». Он пригласил меня посидеть с ним немного. Проходя между столиками, мы увидели за одним из них Сархана, беседовавшего с каким-то мужчиной; мы поздоровались с ним. Талаба-бек спросил меня, как я провожу время. Я ответил, что разъезжаю на машине и обдумываю свой проект.

— У тебя есть опыт в каком-нибудь определенном деле? — спросил он.

— Нет.

— Не бросай денег на ветер.

— Я полагаю…

— Женись, наберись мудрости!

— Но я твердо решил остаться холостяком и заняться делом, — ответил я, сдерживая нарастающее раздражение.

Он указал в сторону Сархана аль-Бухейри и заметил:

— Умный парень.

— Вы что-нибудь знаете о нем? — спросил я с интересом.

— У меня есть один приятель, имеющий связи с компанией, где он работает. Там его характеризуют как приверженца революции. Этого достаточно…

— Вы считаете его искренним человеком?

— Мы живем в джунглях, а значит, должны следовать их законам. Звери уничтожают друг друга, чтобы прокормиться, чтобы выжить… Мы, люди, отличаемся от зверей тем, что стремимся не просто выжить, а жить в роскоши…

Я был удовлетворен — мне удалось его разговорить.

Я встал из-за стола и направился к выходу. У двери меня догнал Сархан. Я посадил его в машину. Рассмеявшись, я ткнул его локтем в бок.

— Как же это тебе так повезло, а?

Он непонимающе улыбнулся.

— Зухра, — выпалил я.

Его густые брови поползли вверх.

— Ты хороший феллах и не скупишься на…

— Я не понимаю, что ты хочешь сказать, — угрюмо прервал он меня.

Я ухмыльнулся.

— Я буду с тобой откровенен, как и подобает между друзьями. Ты даешь деньги ей или платишь мадам?

— Нет-нет, — возразил он. — Что ты подумал? Все совсем не так, как ты себе представляешь.

— А как?

— Она добрая феллашка, и она не… поверь мне…

Ну что же, осечка. Кажется, я остановил частную машину, думая, что это такси…

Фрикико, не забивай свою голову пустяками. Это было ошибкой — то, что я когда-то по-дружески обходился с врагом, считая ого другом. Но я счастлив, что свободен. Мой класс бросил меня в воду, лодка вот-вот утонет, но я счастлив, что свободен. Я не знаю, что такое верность. Я не храню верности ничему — ни классу, ни родине, ни долгу. И я счастлив — я свободен. О своей религии я знаю только то, что аллах — всепрощающий и всемилостивый.

Фрикико… не упрекай меня.

* * *

Меня пробудил от послеобеденного сна какой-то необычный шум. Я встал и вышел в коридор. Похоже, в холле происходила драка. Заглянув в щелку ширмы, я увидел очень занятную картину. Какая-то женщина, схватив за шиворот нашего друга аль-Бухейри, осыпала его тумаками и бранью. Зухра, возбужденная, что-то быстро говорила и пыталась разнять их. Вдруг женщина бросилась на Зухру, но та и не подумала отступить. Она наградила нападавшую таким ударом, что бедняга отлетела к стене. Она прелестна, эта Зухра, хотя и обладает железными кулаками. Я не спешил показываться, желая подольше насладиться этим поистине редким развлечением. Лишь когда до моего слуха донесся скрип отворяемых дверей, я вышел из своего укрытия. Крепко взяв незнакомку за руку, я повел ее к выходу. И как был, в пижаме и халате, вышел с ней на лестницу. Она вся кипела от гнева, извергая брань и проклятия, и, кажется, совсем не замечала моего присутствия. Она была недурна. Я остановил ее на площадке второго этажа и велел привести себя в порядок, прежде чем выйти на улицу.

Она причесалась, заколола разорванный край платья шпилькой для волос. Я дал ей свой носовой платок, чтобы она вытерла лицо.

— Моя машина у подъезда. Я отвезу вас домой, если позволите.

Женщина впервые взглянула на меня, торопливо поблагодарила. Мы спустились вниз и уселись в машину. Я спросил, где ее дом.

— Азарета… — она совсем охрипла.

Небо было затянуто тучами. Как всегда в это время года, быстро наступила темнота.

— Гневаться вам не к лицу… — начал я, пытаясь завести с ней разговор.

— Жалкий подонок, — пробормотала она.

— Он кажется добрым феллахом.

— Жалкий подонок…

— Ваш жених? — спросил я со скрытой насмешкой.

Она промолчала. Все еще не успокоилась. Очень даже неплохая женщина и наверняка способна на многое. Я остановил машину возле дома на улице Лидо.

— Благодарю вас. Вы благородный мужчина, — сказала она, отпирая двери.

— Я не могу оставить вас одну, не убедившись, что все в порядке.

— Спасибо. У меня все в порядке.

— Значит, прощаемся?

Она протянула руку.