— Но это же ясно, — возмутился Магнус Торг. — Нам из вестно, что эти драгоценности были у госпожи Янссон здесь, в Ломме. Это подтверждают жильцы пансионата. Горничная Ли лиан показала нам место, в котором fru Мария хранила свои украшения, она даже примеряла их с разрешения хозяйки.
— Допустим, — согласился Овицкий, — но это лишь дока-зывает, что у госпожи Янссон были эти драгоценности, а вовсе не то, что их у нее украли. Ведь нет никаких доказательств, что ценности находились в комнате fru Марии в момент ее смерти и исчезли сразу же вслед за этим.
— Ну, знаете ли! — Магнус Торг пожал плечами.
— Я допускаю возможность ограбления, но ведь могло быть и иначе. Госпожа Янссон могла спрятать куда-нибудь эти безде лушки или подарить их кому-нибудь.
— Неплохой подарок в несколько тысяч крон, — заметил я.
— Для нее это пустяк. Она могла на другой день поехать в Мальмё и купить вдвое больше украшений.
— Если допустить, что вы правы, и она, подчиняясь минут ному капризу, подарила кому-нибудь эти драгоценности, то уж во всяком случае не старому поляку, — категорически заявил Магнус Торг.
— Почему же?
— Да потому, что мы бы тогда нашли не одно кольцо, за катившееся под шкаф, а все вместе. Могу вас уверить, что мы очень тщательно обыскали весь дом. Там больше ничего не бы ло. К тому же мужчинам не дарят украшений, даже из жела ния помочь. В этом случае можно ограничиться чеком.
— Верно, — признал дипломат. — Бижутерия — это пода рок для женщины или для молодой красивой девушки. И по том, кольцо могло оказаться в домике Станислава Тшечецкого не только потому, что этот человек был замешан — как утверж дают некоторые малопочтенные газеты — в убийстве госпожи Янссон.
— В какой-то степени вы меня убедили, — согласился Маг нус Торг. Подумал и добавил: — Вы точно подметили: «бижуте рия — это подарок для женщины или для молодой красивой девушки». С голубыми глазами и светлыми, как лен, волосами.
XII. Каприз миллионерши
Пятница, 16 июня.
Сегодня утром завтрак в комнату принесла мне Ранхильд Моберг. Это случилось впервые за все время моего пребывания в пансионате госпожи Бранде. До сих пор каждое утро в на чале девятого раздавался Осторожный стук, и в дверях появля лась наша милая Лилиан в белой наколке и передничке. А тут, видите ли, сама кухарка разносит гостям еду! Я спросил:
— Что, froken Лилиан заболела?
— Нет, господин forste kriminalassistent арестовал ее и запер в библиотеке. Ее сторожит один из полицейских.
Я просто онемел от удивления. Наспех проглотил свой кофе, съел smorbroten 19, быстро оделся и спустился вниз. Здесь было пусто. В холле я не нашел никого, никто не сидел и в салоне. Очевидно, остальные гости пансионата все еще были в своих комнатах. Дверь библиотеки была закрыта. Я открыл ее и хо тел войти.
В кресле у окна сидела Лилиан. Глаза ее были заплаканы и опухли. За столом расположился один из полицейских Маг нуса Торга и изучал «Сидсвенска Дагбладет». Увидев меня, он сорвался с места и подошел к двери.
— Мне очень жаль, доктор Нилеруд, но forste kriminalassis tent приказал никого сюда не пускать и не разрешать разгова ривать с froken Лилиан.
— Да что случилось, бога ради?
Полицейский, который хорошо меня знал — мы вместе уча ствовали во всех расследованиях, — увидев, что, кроме меня, никого поблизости нет, сказал, понизив голос до шепота:
— Forste. kriminalassistent произвел сегодня утром обыск в комнате froken Лилиан и в доме ее родителей, там в ее чемода не под бельем он обнаружил все драгоценности, пропавшие из шкатулки госпожи Янссон.
При этих словах Лилиан заплакала в голос.
— Все драгоценности? — переспросил я. — Этого не может быть.
— Я ничего не знаю. Знаю, что был обыск и украшения найдены. Господин Торг забрал их, а мне велел стеречь девушку.
Лилиан все еще плакала. Я не мог этого видеть, поэтому вы шел из библиотеки и закрыл за собой дверь. В холле наткнулся на госпожу Астрид Бранде.
— Вы уже знаете, — сказала она, — какого змееныша мы тут пригрели? Ну и девчонка. Работает у меня второй год, ка залось, до трех сосчитать не умеет, никогда никаких жалоб на нее не было. А тут такой скандал. В моем доме горничная обо крала гостью. Нет, я этого не переживу. Мой пансионат, один из лучших во всей Скании, — притон воров и убийц.
— Прошу прощения, — заметил я, немного обиженный, — кого из нас вы считаете убийцей?
Госпожа Бранде смешалась.
— От всех переживаний я уже стала заговариваться. Я не хотела сказать «убийц». И все-таки это ужасно. Это меня ра зорит.