Она повернулась к Лизе лишь для того, чтобы выпалить:
— Выйдите вон!
Дети испуганно глядели на нее.
— Идем! — сказала она, но дети находились в трансе, и не тронулись с места.
Она была вынуждена потянуть Дика за руку. Меньший Мика пошел прицепом.
— Куда вы их тащите? Это запрещено правилами! — завизжала миссис Кулман, вцепляясь в свободную руку Мики.
Мика оторвался от Дика. Теперь Дик был с Лизой, а Мика — с Сарой Кулман.
— Я сестра мальчиков. Меня зовут Лиза Песцова! — отчеканила Лиза.
— Совсем неважно как вас зовут! Мальчикам оплачен полный пансион. Их невозможно забрать просто так! — пошла пятнами Кулман.
Времени препираться не было, да и какого рожна она должна была метать бисер перед этой заезженной теткой. Лиза силой высвободила брата и потащила обоих как на буксире.
— Остановитесь! Охрана! — закричала Кулман.
— Пошла в жопу! — сказала Лиза по — русски.
Задание на гражданский арест русских детей получили полисмены Эйрон Кокс и Финли Дэвис. Стоило им въехать в ворота школы для мальчиков, как дорогу преградила растрепанная миссис Кулман.
— Господи! Что вы так долго? Это я вам звонила! — истерично закричала она, от нее пахло потом.
— Сомневаюсь! — пробормотал Кокс сквозь зубы.
Задание напарники получили от шефа — констебля Харли Грэя лично. И клюв у него был поменьше.
— Русские бандиты украли детей! — продолжала истерить Кулман.
Создавалось впечатление, что русские высадили по крайней мере десант, чтобы похитить отпрысков больших шишек. Потребовалось, какое — то время, чтобы выяснить, что это не так.
— Ну и куда поехала эта…? — начал было уточнять Кокс.
— Сумасшедшая! Она настоящая сумасшедшая! — выпалила Кулман.
— Окей. Так куда поехала эта сумасшедшая?
— Как куда? — изумилась Кулман их недогадливости. — В Россию, конечно!
— Понятно! — со значением произнес Кокс и обратился к Дэвису. — Узнай, откуда был заказ на такси!
Финли связался с диспетчером такси и узнал, что заказ поступил из паба на набережной.
— Не удивлюсь, если русские приплыли на подводной лодке! — процедил Кокс.
Напарники сели в машину. Финли за рулем разворачивался на пятачке перед школой, Кокс доложился шеф — инспектору.
— Срочно следуйте на набережную! — приказал комиссар. — Задержать бандитов любой ценой!
— Как бы они по нам ракетами не шарахнули! — глубокомысленно заметил Финли.
— Болтать команды не было! — строго оборвал Кокс.
На полпути над их головами прошел вертолет «Линкс» королевской морской пехоты.
— Вечеринка начинается! — заметил Финли. — Давай пари, кто кому накидает? Моряки ихним или ихние морячкам?
Кокс велел ему заткнуться.
Скотт Брикман прошел мимо выпотрошенного такси с распахнутыми дверцами. Яхта «Фотиния» качалась на волнах с выбитыми иллюминаторами. С палуб свисали тросы и штурмовые лестницы, использованные спецназом.
У перекинутого с яхты на пирс трапа его встретил помощник.
— Где он? — спросил Брикман, который уже знал, что главного взять не получилось.
— Следуйте за мной, шеф!
Робинсон повел его на нижние палубы, к каюте, перед выбитой дверью которой перекатывались многочисленные гильзы.
— Это что за фак? — на повышенных тонах начал Брикман. — Вы же докладывали, что оружие не нашли!
— Подозреваемый заперся и не открывал! — оправдывался Робинсон. — Спецназ воспринял это как угрозу безопасности и открыл огонь!
— Угроза безопасности это вы Рори! — вскричал Брикман. — Русский резидент был у нас в руках!
Он добавил еще несколько красочных эпитетов, не характерных джентльменам и вошел. Стены каюты напоминали решето. Пахло порохом и кровью. Истекающий кровью «Шелапугин» лежал на полу, сжимая в руке вырванную с мясом запчасть компьютера.
Брикман, старась не запачкаться, перешагнул через него. В простреленной микроволновке вонюче тлели жесткие диски и флешки.
Внезапно «Шелапугин», которого все посчитали умершим, дёрнулся и открыл глаза.
— Рори, идиот, врача! — закричал Брикман.
Впрочем, русский резидент жил недолго. Его жизненных сил хватило буквально на одну фразу.
Брикман присел и ловил каждое слово. Которое, впрочем, не вспоминал целых полгода, а вспомнил лишь, когда самому пришлось умирать.