Местность вокруг точки инициации исследовали и другие отряды — в основном на «Фухсах», известных американским частям как «М39 Фокс». Но никто не подобрался ближе двух машин сержанта Фрэнкса. Впрочем, долго сержант тут ошиваться не планировал, даже с учетом несомых британской техникой систем РХБЗ.
— Рискнуть взять образцы из озера? — громко поинтересовался он и сделал вид, что не замечает яростно мотающий головами экипаж.
Примерно в миле от них лейтенант Том Поттер, командир Второго отряда эскадрона А Королевских Шотландских Драгунов, нервничал. Как и большинство, он смертельно боялся радиации и ненавидел стоять так близко к месту ядерной инициации. Даже если это был «чистый» удар. Именно данное свойство делало его отличным командиром отряда сопровождения РХБ-разведки.
Он перевел командирскую оптику на ближайший «Фухс», следя за работой медленно ползущей и собирающей образцы почвы машины.
— Засранцам стоит поторопиться. Не хочу светиться в темноте или отрастить лишнюю башку.
А сержанту Фрэнксу у озера удалось наконец получить образец высокоактивной и весьма ядовитой воды. И теперь он намеревался покинуть район со всей возможной скоростью.
— Окей, уводи нас, — приказал он водителю, и тот с великим рвением повиновался. Первыми пошли «Фухсы», секундой позже за ними направились «Челленджеры» и «Уорриоры».
— Как там было, сержант? — спросил Фрэнкса командир отряда через час после возвращения на базу.
— Довольно жутко, босс — ответил тот. — Выглядело, словно все способное гореть сгорело, а последние несколько миль мы ехали по гладкому стеклу. Ничего безумнее в жизни не видел. Нас учили действовать в подобных условиях, но никакие тренировки не могли подготовить к реальности.
— Она куда хуже. Вы были у эпицентра и не видели внешних границ. Там еще горят пожары. И погибнуть — это еще ладно. Люди и ангелы там не умерли мгновенно, и часть ангелов в жалком состоянии. Их охватили обширные быстро растущие опухоли. Как у того человека-дерева из Индонезии[353]. Никто не знает, как с ними быть. Они тоже такого не видели. Насколько мы понимаем, до устроенного Большим Боссом взрыва рака здесь не встречали.
Фрэнкс покачал головой.
— Знаю, знаю. Но все же после эпицентра могу сказать, что весьма рад был не оказаться там в момент взрыва.
— Скажите это ангелам. Если они в ближайшее время не сдадутся, а слухи верны, будут и другие.
Штаб Экспедиционной Армии Человечества, Рай.
— Пресвятая жеваная сигара блаженного Кертиса[354], вот это масштаб! — генерал Нортон А. Шварц взирал на снимки Вечного Города с чем-то на грани изумления. Крупные районы были частично или целиком скрыты облаками дыма пожаров в зоне удара, но остальное потрясало размерами. Вечный Город оказался куда больше Дита.
— Минимум полторы тысячи километров на сторону. Толстые стены, минимум пятьдесят метров, и сотня метров в высоту. В каждом углу мощная башня с еще более толстыми и высокими стенами. По трое врат на стену, все со сторожевыми башнями, — специалист фоторазведки поднял взгляд на публику. — Населенные людьми трущобы, разумеется, за стенами и образуют еще один пояс вокруг города. С точки зрения конфигурации и плотности застройки трущобы весьма похожи на Дит. Скученность, узкие извилистые улочки.
— То есть к стенам города придется пробиваться через уличные бои, — мрачно заключил Петреус. Все просто вынуждало его принять нежеланное решение.
— И это ягодки, — еще мрачнее подтвердил маршал Дорохов. Дни бесконечного людского ресурса Русского Парового Катка давно миновали. А возникшая в русской зоне оккупации Ада проблема истончила силы еще сильнее. — Пробить эти стены тоже будет непросто.
— Не совсем, — вежливо возразил Петреус. — Мы можем использовать атомное. Но с чем-то иным придется тяжко.
По залу совещаний прошел расстроенный вздох.
— Сэры, как только мы прорвемся, станет легче. Сам город населен редко. Основная масса зданий — большие дворцы, а улицы весьма широкие и прямые. Можно просто катиться по ним и расстреливать постройки. Вообще, со всеми этими деревьями город больше похоже на парк.
— Проблема в дистанции, — сэр Майкл Джексон говорил весьма подавленно. — Мы не можем пройти от стен до центра без остановки и дозаправки. Тут территория размером с Алжир. Это не просто город, а город-страна.
— Возможно, стоит переименовать его в Корусант, — фоторазведчик ухмыльнулся собственной шутке.
Петреус уставился на него, и улыбка медленно потухла. Когда специалист ощутил себя совершенно несчастным, генерал осторожно отметил:
353
Деде Косвара (Индонезия, 1971 год — там же, 30 января 2016 года) по прозвищу «Человек-дерево» — гражданин Индонезии, известный как один из немногих людей в мире, у которых была диагностирована бородавчатая эпидермодисплазия.