Выбрать главу

Почаще думай об этом, приказала она себе, криво усмехнувшись, да, почаще думай, когда начнешь мечтать о мистере Руисе и вспоминать, какой он сексапильный. А также оправдывать его поступки. Вспоминай Лайзу и все, что ей пришлось пережить. Думай о своем маленьком племяннике.

На веранде неторопливо развертывался сюжет очередной серии любимой бабушкиной «мыльной оперы», а старая Лилиан все не просыпалась. У Шерри оставалось минут сорок — сорок пять до того, как ехать на собеседование в штаб ССФ. А с Джейми еще придется повозиться.

— Пойдем, радость моя, я тебя покормлю, — сказала Шерри и, посадив малыша к себе на бедро, понесла на кухню.

Обед Джейми состоял из детских спагетти с мясным соусом, а еще из нескольких ложек сливового пюре на десерт. Когда смесь в бутылочке достаточно согрелась, но не обжигала (Шерри попробовала ее на своей руке), она отнесла мальчика назад в гостиную, села в старое кресло, устроила Джейми у себя на коленях и стала его кормить. И хотя мальчик мог спокойно держать бутылочку сам, он с удовольствием оказал эту честь своей тете. Черные, блестящие и умные глаза его были прикованы к лицу Шерри — видимо, он тоже чувствовал их неразрывную связь.

Шерри чуть не опоздала в офис Майка Руиса: Джейми начал плакать, когда она пыталась посадить его назад в манеж, этот плач разбудил бабушку. Шерри пришлось успокаивать ребенка и вежливо выслушивать советы, которых она предпочла бы не слушать. Она вбежала в офис ССФ в три без двух минут.

Контора смотрела окнами на улицу, потому что когда-то была бутербродной и помещалась в заброшенном квартале недалеко от центра. Обстановка внутри была далека от роскошной: здесь стояло три обшарпанных письменных стола, одну стену целиком занимали картотечные ящики. Шерри увидела мусорную корзину для бумаг, ряд далеко не новых стульев, из тех, что бывают в залах ожидания, несколько черных грифельных досок и целые штабеля древних складных стульев. Стены были сплошь увешаны плакатами и лозунгами. У стола для приема посетителей не было ни души; нажав кнопку звонка, как того требовал от руки написанный плакатик, Шерри стала ждать. Человек, для встречи с которым она собрала всю свою волю, не появлялся. Вместо него из задней комнаты, вытирая рот (видимо, только что съел свой ленч), вышел коренастый мужчина мексиканского типа, на несколько лет старше Руиса, и не торопясь осмотрел Шерри с ног до головы.

— Меня зовут Эктор Мачадо, — представился он. — А вы, вероятно, Шерри Томпкинз. Пожалуйста, присядьте. Расскажите, какое у вас образование.

Шерри протянула ему через стол краткий перечень своих данных; Эктор стал внимательно читать аккуратно отпечатанный листок, слегка приподняв брови.

— Девяносто слов в минуту на машинке, да еще и стенография? — удивился мужчина. — К тому же вы говорите по-испански. Тогда непонятно, на кой черт вам сдалась наша контора?

Какая я молодец, что скрыла университетский диплом, подумала Шерри. Здесь совсем не место для человека с высшим образованием. А бумажки о курсах секретарей вполне хватит за ту зарплату, которую они предлагают.

— Ну, во-первых, контора недалеко от моего дома, — ответила она. — У меня годовалый сын, поэтому...

— Нам нужен надежный человек. Может, у вас есть родственница или подруга, согласная смотреть за малышом, мисс Томпкинз? Или вы «миссис»? — В голосе его звучал скептицизм.

— Я «мисс», незамужняя, — ответила Шерри.

В этот момент стеклянная дверь, ведущая на улицу, распахнулась и в контору стремительно вошел Майк Руис. Дело сальвадорских жалобщиков оказалось не таким сложным, и он уже освободился. Увидев Шерри в приемной, он обернулся, чтобы взглянуть еще раз.

— Вы! — воскликнул Майк Руис, моментально вспомнив девушку. — Что вы делаете здесь? Мы виделись в университете.

Шерри старалась побороть волнение: на близком расстоянии он был еще притягательнее. Она сопротивлялась изо всех сил. В самом деле, пора проявить силу воли...

— Я пришла по поводу работы.

Майк понял, что она не собирается обрывать контакт, возникший между ними, — хотя бы потому, что ничего особенного не произошло. Во всяком случае, для нее. Но зачем она слушала его выступление?

Сейчас я это узнаю, решил Руис и произнес с сарказмом:

— Нам как раз нужна здесь крутая феминистка!

Шерри пожала плечами.

— Ну, если у вас нет других кандидатов...

— Придется нанять вас, — сказал Руис. Он-то знал, что больше никого нет.

— Думаю, вы не прогадаете.

— Продолжайте ваше собеседование.