Слава богу! Я опустила стекло и решила спросить у копов, как доехать до отеля «Филлипстаун».
Окно их машины тоже приоткрылось, и мужчина, сидевший на пассажирском сиденье, повернулся ко мне.
Его лицо не было освещено, но я сразу узнала Роба Вестерфилда в светло-русом парике. С безошибочным испанским акцентом высоким женским голосом он с издевкой произнес:
— Он всегда был таким злым и грубым со мной. И всегда смеялся над тем, как я говорю. Он велел называть себя Джим.
Сердце у меня замерло. Я с ужасом поняла, что это Роб позвонил мне и, представившись Розитой, выманил из гостиницы. За его спиной я с трудом разглядела лицо водителя — того самого человека, который угрожал мне на стоянке возле железнодорожной станции у Синг-Синг.
В отчаянии я огляделась вокруг, ища пути отступления. Из-за Вестерфилда мне не развернуться. Единственная надежда — выровнять машину, вдавить педаль газа и слепо помчаться вперед.
Я понятия не имела, куда ведет эта дорога. Я набирала скорость. По обе стороны от меня проносился лес, а проезжая часть продолжала сужаться. Колеса скользили, и машину заносило.
Мне от них не оторваться… Оставалось только молиться, чтобы дорога не закончилась тупиком и вывела меня хоть на какое-нибудь шоссе.
Эти двое выключили мигалку, но фары все так же светили мне в зеркало заднего вида.
И тут Вестерфилд начал со мной играть.
Они подъехали ко мне слева и ударили в бок моего автомобиля. Удар пришелся в заднюю дверь со стороны водителя. Я услышала скрежет металла, машина накренилась, и я стукнулась головой о руль.
Пока меня бросало из стороны в сторону, они отъехали назад, стараясь держаться центра дороги.
Из раны на лбу у меня лилась кровь, но я все-таки сумела удержать руль и не дать машине съехать на обочину.
Вдруг они пронеслись мимо, резко завернули прямо передо мной и снова ударили. Крыло машины оторвалось, проскребло по асфальту и отлетело в сторону. Я старалась удержаться на дороге, надеясь поскорее выехать хоть на какой-нибудь перекресток или увидеть встречную машину.
Но на дороге было пусто. Я почувствовала приближение третьей атаки. И, похоже, последней. На повороте Вестерфилд снизил скорость и перестроился в левый ряд. Я на секунду притормозила, а затем увеличила скорость, надеясь снова вырваться вперед. Но и на этот раз они быстро со мной поравнялись.
На долю секунды я бросила взгляд в их сторону. Салон машины был освещен, и я увидела, как Роб чем-то мне машет.
Домкрат!
Сделав последний рывок, их машина резко стала сдвигаться вправо, прямо на меня, сталкивая мой автомобиль с дороги. Я безуспешно пыталась повернуть руль, но колеса продолжали скользить. Машину закрутило, и она кувырком полетела вниз по склону обочины, в сторону стены деревьев метрах в десяти.
Пока машину переворачивало, я умудрилась не выпустить руль. Но вот автомобиль снова оказался правым бортом вверх, я закрыла лицо руками, и мы врезались в дерево. Треснуло лобовое стекло. Раздался оглушительный хруст стекла и металла.
А затем внезапно наступила зловещая тишина.
У меня болело плечо. Руки содраны в кровь. В голове стучало. Но каким-то чудом — никаких серьезных повреждений.
Последний удар распахнул дверь со стороны водителя, и мокрый снег налипал мне на лицо. Прикосновение ледяных хлопьев не давало упасть в обморок, и вдруг сознание прояснилось. Было совершенно темно, и на минуту я почувствовала огромное облегчение. Скорее всего, они увидели, как моя машина закувыркалась вниз по обочине, и, решив, что со мной покончено, уехали.
И тут я заметила, что не одна. Неподалеку раздалось тяжелое хриплое дыхание, переходящее в высокий прерывистый звук, который я в детстве описала как смех.
Там в темноте меня подстерегал Роб Вестерфилд, так же, как двадцать три года назад в темноте гаража он ждал Андреа.
Первый удар домкрата просвистел мимо меня и пришелся на подголовник. Вцепившись в крепление ремня безопасности, я с трудом расстегнула защелку и поползла на пассажирское сиденье. И тут на меня обрушился второй удар. Он прошел так близко, что даже задел мои волосы.
Андреа, Андреа, так было и с тобой. О Господи, пожалуйста… Прошу тебя, помоги мне…